Даффи, Стелла

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Стелла Даффи (англ. Stella Duffy) — современная английская писательница и актриса, сумевшая доказать, что человеческие страсти и желания сами по себе создают невероятные истории.



Биография

Даффи родилась в 1963 году в Лондоне, но выросла на берегах Новой Зеландии со своими родителями и семью братьями и сёстрами. Её семья переехала туда и всегда жила по католическим законам и традициям. Ничто не предвещало, что вскоре юная Стелла взбунтуется и возглавит новую волну британских писателей, заявляя о себе в романах, посвященных низости человеческих побуждений, сексу и жестоким реалиям современного мира.

В 2005 году Даффи и её подруга, драматург Шелли Сайлас, зарегистрировали свои долгие отношения (как известно, однополые браки были недавно разрешены в Великобритании). Они вместе живут в Лондоне. [1]

Об актёрских способностях Даффи не выражают одинакового мнения: кто-то говорит, что её писательский талант не сравним с её среднего качества игрой, кто-то называет её великолепной комической актрисой. Вернувшись из Зеландии в Лондон, Даффи поступила в театральную школу. После окончания пробовала себя на эстраде и в театре, наибольшее удовольствие получала от участия в импровизаторской труппе «Спонтанный взрыв». Позже в ходе очередного театрального проекта «Игра в жизнь» объездила с гастролями Великобританию, США и Австралию.

Побывав несколько раз в Москве, Даффи призналась, что Россия — идеальное место для экранизации её книги. Планируется снимать в одном из российских городов фильм по книге «Сказки для парочек».

Библиография

Стелла Даффи позволяет себе разные жанры и направления. Её перу принадлежат не только 3 известных по всему миру романа, но также многочисленные рассказы, театральные и радиопьесы. Изначально она вела колонку в The Guardian, где уже проявлялись её едкий откровенный стиль и желание обсуждать любые темы в самый не подходящий для этого момент. Также Даффи работала на Radio Four, BBC, создавая себе имидж вульгарного, но привлекательного своей смелостью комментатора.

Первая книга Даффи — детективная история «Календарная девушка» — моментально принесла писательнице образ уверенной в себе, талантливой, неординарной женщины[2]. Книги Даффи посвящены отношениям мужчины и женщины, женщины и женщины, мужчины и мужчины. Тут нет границ, нет рамок приличия. Все человеческие позывы и грехи облекаются в форму общедоступности, распространённости и естественности.

Помимо многочисленных статей для газет и журналов, пьес и проектов на радио, Даффи написала 5 детективных романов — Calendar Girl (1994), Wavewalker (1996), Beneath the Blonde (1997), Fresh Flesh (1999), Mouth of Babes (2005) и 5 любовных романов, 3 из которых приобрели огромную известность в России, — Singling Out the Couples (1998), Eating Cake (1999), Immaculate Conceit (2000), State of Happiness (2004)[3].

Сказки для парочек (англ. Singling Out the Couples). Первый серьёзный роман Даффи, посвящённый истории разгульной жизни принцессы Кушлы. Книга пропитана чувственностью, порочными мыслями и откровенными сценами. Писательница не стесняется преподносить факты незаваулированными, многие мысли преподносит через призму сексуальных потребностей человека. На первых же страницах вы окунаетесь в атмосферу иной жизни, более простой в плане отсутствия потребности сдерживать себя и надевать маску блюстителя общественных порядков. Тем не менее, на страницах «Сказок» мы сталкиваемся с многочисленными проблемами, жизненно важными вопросами, актуальными дилеммами и неприятными ситуациями, в которых может оказаться любой смертный.

Напишите отзыв о статье "Даффи, Стелла"

Примечания

  1. [az.gay.ru/authors/foreign/daffi.html AZ.GAY.RU: Авторы :: Стелла Даффи]
  2. [www.litwomen.ru/autogr44.html НаСтоящая Литература:::Женский Род — АвтографиЯ — Стелла Даффи (Stella Duffy)]
  3. [www.contemporarywriters.com/authors/?p=auth250 Stella Duffy]


Отрывок, характеризующий Даффи, Стелла

Та минута, когда Николай увидал в водомоине копошащихся с волком собак, из под которых виднелась седая шерсть волка, его вытянувшаяся задняя нога, и с прижатыми ушами испуганная и задыхающаяся голова (Карай держал его за горло), минута, когда увидал это Николай, была счастливейшею минутою его жизни. Он взялся уже за луку седла, чтобы слезть и колоть волка, как вдруг из этой массы собак высунулась вверх голова зверя, потом передние ноги стали на край водомоины. Волк ляскнул зубами (Карай уже не держал его за горло), выпрыгнул задними ногами из водомоины и, поджав хвост, опять отделившись от собак, двинулся вперед. Карай с ощетинившейся шерстью, вероятно ушибленный или раненый, с трудом вылезал из водомоины.
– Боже мой! За что?… – с отчаянием закричал Николай.
Охотник дядюшки с другой стороны скакал на перерез волку, и собаки его опять остановили зверя. Опять его окружили.
Николай, его стремянной, дядюшка и его охотник вертелись над зверем, улюлюкая, крича, всякую минуту собираясь слезть, когда волк садился на зад и всякий раз пускаясь вперед, когда волк встряхивался и подвигался к засеке, которая должна была спасти его. Еще в начале этой травли, Данила, услыхав улюлюканье, выскочил на опушку леса. Он видел, как Карай взял волка и остановил лошадь, полагая, что дело было кончено. Но когда охотники не слезли, волк встряхнулся и опять пошел на утек. Данила выпустил своего бурого не к волку, а прямой линией к засеке так же, как Карай, – на перерез зверю. Благодаря этому направлению, он подскакивал к волку в то время, как во второй раз его остановили дядюшкины собаки.
Данила скакал молча, держа вынутый кинжал в левой руке и как цепом молоча своим арапником по подтянутым бокам бурого.
Николай не видал и не слыхал Данилы до тех пор, пока мимо самого его не пропыхтел тяжело дыша бурый, и он услыхал звук паденья тела и увидал, что Данила уже лежит в середине собак на заду волка, стараясь поймать его за уши. Очевидно было и для собак, и для охотников, и для волка, что теперь всё кончено. Зверь, испуганно прижав уши, старался подняться, но собаки облепили его. Данила, привстав, сделал падающий шаг и всей тяжестью, как будто ложась отдыхать, повалился на волка, хватая его за уши. Николай хотел колоть, но Данила прошептал: «Не надо, соструним», – и переменив положение, наступил ногою на шею волку. В пасть волку заложили палку, завязали, как бы взнуздав его сворой, связали ноги, и Данила раза два с одного бока на другой перевалил волка.
С счастливыми, измученными лицами, живого, матерого волка взвалили на шарахающую и фыркающую лошадь и, сопутствуемые визжавшими на него собаками, повезли к тому месту, где должны были все собраться. Молодых двух взяли гончие и трех борзые. Охотники съезжались с своими добычами и рассказами, и все подходили смотреть матёрого волка, который свесив свою лобастую голову с закушенною палкой во рту, большими, стеклянными глазами смотрел на всю эту толпу собак и людей, окружавших его. Когда его трогали, он, вздрагивая завязанными ногами, дико и вместе с тем просто смотрел на всех. Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка.
– О, материщий какой, – сказал он. – Матёрый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него.
– Матёрый, ваше сиятельство, – отвечал Данила, поспешно снимая шапку.
Граф вспомнил своего прозеванного волка и свое столкновение с Данилой.
– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.