Да-Хинган-Лин
Страна | |
---|---|
Статус | |
Входит в |
провинция Хэйлунцзян |
Включает |
3 уезда, 4 района |
Дата образования |
1964 |
Население |
520 тыс. человек |
Площадь |
46 755 км² |
Часовой пояс |
+8 |
[www.dxal.gov.cn/ Официальный сайт] |
Да-Хинга́н-Лин (кит. упр. 大兴安岭地区, пиньинь: Dàxīng'ānlǐng Dìqū, палл.: Дасинъаньлин дицюй) — округ в провинции Хэйлунцзян, Китай. Площадь — 46 755 км², население — 520 тыс. чел. Правительство округа размещается в районе Джагдачи.
История
После Синьхайской революции эти земли находились в составе провинции Хэйлунцзян, на территории к северу от Большого Хинганского хребта были образован три уезда.
В 1932 году в Маньчжурии японцами было создано марионеточное государство Маньчжоу-го, которое ввело своё административно-территориальное деление, в результате чего территории к югу от хребта вошли в состав новой провинции Синъань (которая впоследствии то разделялась на более мелкие, то объединялась вновь), а территории к северу от хребта — в состав новой провинции Лунцзян (впоследствии разделённой на более мелкие, в том числе Бэйань и Хэйхэ).
В 1945 году Маньчжурия была освобождена Советской армией. В ноябре 1945 года провинции Бэйань и Хэйхэ были объединены, вновь образовав провинцию Хэйлунцзян. В мае 1947 года была упразднена провинция Синъань и создан Автономный район Внутренняя Монголия; с ноября 1949 года территории южнее Большого Хинганского хребта оказались в составе его аймака Хулун-Буир, а с 1951 — в составе Орочонского автономного хошуна.
В феврале 1964 года ЦК КПК и Госсоветом КНР был создан Военный отдел, который учредил в районе Большого Хинганского хребта Военный район. В августе 1964 года для управления военным районом был создан Народный комитет Специального района Да-Хинган-Лин, который имел двойное подчинение — военным (Военному отделу) и гражданским властям, административно-управленческая работа на местах при этом подчинялась властям провинции Хэйлунцзян. Во время Культурной революции в ноябре 1967 года Народный комитет Специального района Да-Хинган-Лин был преобразован в Революционный комитет Специального района Да-Хинган-Лин.
В апреле 1970 года аймак Хулун-Буир был передан из состава Внутренней Монголии под юрисдикцию провинции Хэйлунцзян. Специальный район Да-Хинган-Лин был преобразован в Округ Да-Хинган-Лин.
В мае 1979 года Орочонский автономный хошун и Морин-Дава-Даурский автономный хошун перешли в состав Автономного района Внутренняя Монголия, при этом районы Джагдачи и Сунлин хотя и остались в подчинении Да-Хинган-Линскому округу, но не вышли из состава автономных хошунов. В 1980 году Революционный комитет Округа Да-Хинган-Лин был преобразован в Управление округа Да-Хинган-Лин, подчинённое правительству провинции Хэйлунцзян.
Административное деление
Округ Да-Хинган-Лин делится Большим Хинганским хребтом на две части: часть, лежащая к северу от хребта, относится к провинции Хэйлунцзян, часть лежащая к югу от хребта — к Автономному району Внутренняя Монголия. Руководящие органы округа размещаются в части, относящейся к Внутренней Монголии, но по историческим причинам подчиняются провинции Хэйлунцзян, в связи с чем правительство провинции Хэйлунцзян ежегодно оплачивает издержки правительству автономного района Внутренняя Монголия. Округ делится на 3 уезда и 4 района, что является уникальной для Китая ситуацией, так как район является единицей административно-территориального уровня меньше уездного. В официальных китайских документах округ Да-Хинган-Лин показывается как делящийся только на три уезда; население четырёх районов при этом приписывается к населению уезда Хума.
# | Статус | Название | Иероглифы | Пиньинь | Население (2003) |
Площадь (км²) |
Плотность населения (/км²) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Уезд | Мохэ | 漠河县 | Mòhé Xiàn | 80,000 | 18,367 | 4,35 |
2 | Уезд | Тахэ | 塔河县 | Tǎhé Xiàn | 80,000 | 14,103 | 5,7 |
3 | Уезд | Хума | 呼玛县 | Hūmǎ Xiàn | 52,000 | 14,300 | 3,6 |
4 | Район | Хучжун[1] | 呼中区 | Hūzhōng Qū | 52,000 | 9,400 | 5,5 |
5 | Район | Синьлинь[1] | 新林区 | Xīnlín Qū | 49,000 | 8,700 | 5,6 |
6 | Район | Сунлин[2] | 松岭区 | Sōnglǐng Qū | 35,000 | 16,800 | 2,1 |
7 | Район | Джагдачи[2] | 加格达奇区 | Jiāgédáqí Qū | 155,000 | 1,400 | 111 |
Напишите отзыв о статье "Да-Хинган-Лин"
Примечания
Это заготовка статьи по географии КНР. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Административное деление провинции Хэйлунцзян
|
Отрывок, характеризующий Да-Хинган-Лин
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.
На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]