Да (маньчжурская буква)
ᠠ . |
ᡝ . |
ᡳ . |
ᠣ . |
ᡠ . |
. | . | ᡡ . |
. | . |
ᠨᠠ . |
ᡴᠠ . |
ᡤᠠ . |
ᡥᠠ . |
ᠪᠠ . |
ᡦᠠ . |
ᠰᠠ . |
ᡧᠠ . |
ᡨᠠ . |
ᡩᠠ . |
ᠯᠠ . |
ᠮᠠ . |
ᠴᠠ . |
ᠵᠠ . |
ᠶᠠ . |
ᠺᠠ . |
ᡬᠠ . |
ᡭᠠ . |
ᡵᠠ . |
ᡶᠠ . |
. | . | ᠸᠠ . |
. | . |
ᡮᠠ . |
ᡯᠠ . |
ᡰᠠ . |
ᠰᡟ . |
ᡱᡳ . |
. | . | ᡷᡳ . |
. | . |
Хэргэни да — условно выделяемая буква маньчжурского силлобария Чжуван чжувэ, обозначает звонкий альвеолярный взрывной согласный /d/. Правила написания буквы находятся в единстве с правилами написания парной глухой буквы «Та». Буква «Та» пишется без тонки (точка справа) и они могут рассматриваться как одна буква Т/Д.
По традиции, перешедшей из монгольской письменности, буква имеет два варианта написания (два в начале и два в середине слова). В монгольском это применяется для уточнения произношения следующих за согласной гласных букв, имеющих одинаковое написание. В маньчжурской письменности не различаемые в монгольском гласные различаются с помощью тонки (точка справа), но при написании этой буквы из-за графического минимализма происходит накладка с буквой «Та», которая тоже отличается с помощью тонки и использование двух вариантов написания имеет дифференциальное значение.
Как финаль в конце слова не встречается.
Слоги с буквой «Да» в первом разделе силлобария Чжуван чжувэ:
- Дахэргэнь.png
Да
- Дэхэргэнь.png
Дэ
- Дихэргэнь.png
Ди
- Дохэргэнь.png
До
- Духэргэнь.png
Ду
Синоглифы
- Дакарам — ദ
- Дадвей —
- Дакар (буква деванагари) — द
- Додек — ด
- Додек (лаосский) —
- Далет — ד
- Даянна —
- Да (буква) — Դ, դ
- Дони (буква) — დ
- Даль (буква арабского алфавита) — د
- Да (тибетская буква) —
- Дудда — ਦ
- Дынт — ደ
- Даддо — દ
- Дакараму — ద
- Дакараву — ದ
Напишите отзыв о статье "Да (маньчжурская буква)"
Литература
- И. И. Захаров «Полный маньчжурско-русский словарь» (СПб., 1875);
Отрывок, характеризующий Да (маньчжурская буква)
– Видали, брат!– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.