Двадцать пять центов с бюстом Свободы в колпаке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
25 центов с сидящей Свободой
(США)
Номинал: 25 центов
Диаметр: 29 мм
Масса: 6,74 г
Гурт: рубчатый
Металл: 90,0% Ag и 10,0% Cu
Годы чеканки: 1815—1838
Аверс
Описание: изображение Свободы во фригийском колпаке — символе революции
Гравёр: Джон Райх (англ. John Reich)
Реверс
Описание: белоголовый орлан — геральдический символ США
Гравёр: Джон Райх (англ. John Reich)


25 центов с бюстом Свободы в колпаке — монета США номиналом в 25 центов, которая чеканилась более 20 лет с перерывами с 1815 по 1839 год. На аверсе монеты изображён бюст женщины символизирующей Свободу во фригийском колпаке, а на реверсе белоголовый орлан — геральдический символ США. Имеет несколько разновидностей, отличающихся как аверсом так и реверсом. Монета практически идентична 50-центовой монете (за исключением обозначения номинала, массы и диаметра) 1807—1839 годов.





История

25 центов с изображением сидящей Свободы чеканились более 20 лет с 1815 по 1839 год.

С 1807 по 1814 годы 25-центовые монеты не чеканились. Предыдущий тип монет стал «жертвой» закона Грешема[1]. В условиях не устоявшейся монетной системы предыдущие 25-центовики циркулировали наравне с более распространёнными, но содержащими меньшее количество серебра, 2 реалами. В результате, более полновесная монета быстро выходила из обращения.

В связи с потребностью банков в новых 25 центовых монетах стали вновь чеканиться в 1815 году. По дизайну они повторяли 50 центов, которые чеканились с 1807 по 1839 годы.

Пожар на монетном дворе Филадельфии привёл к тому, что в 1816 и 1817 годах данные монеты не выпускались.

Модернизация технологии чеканки, внедрённая в 1831 году, привела к изменению некоторых деталей монеты, изменению диаметра (с 29 до 27 мм) и появлению типа «Capped Bust Small Size», чеканившегося до 1838 года.[2].

Монеты чеканившиеся с 1815 по 1836 год содержали 89,2 % серебра и весили 6,74 граммов, с 1837 содержание серебра было увеличено до 90 %, а вес соответственно уменьшен до 6,7 граммов. Размер также был уменьшен с 27 мм до 24,3 мм[3].

Изображение

Аверс

На аверсе монеты изображён бюст женщины во фригийском колпаке. На основании колпака располагается надпись «LIBERTY». Под бюстом находится год, а вокруг него полукругом 13 звёзд (7 слева и 5 справа). На монетах, которые стали чеканиться с 1831 года изображение Свободы стало меньшим и более рельефным. В результате гравёр как бы «омолодил» Свободу. Звёзды по бокам также уменьшились в размере.

Реверс

На реверсе монеты находится белоголовый орлан с расправленными крыльями — символ США — держащий в когтях стрелы и оливковую ветвь. По верхнему краю полукругом расположена надпись «UNITED STATES OF AMERICA». На монетах 1815—1836 годов под этой надписью также присутствует девиз «E PLURIBUS UNUM».

Под изображением орлана располагалось обозначение номанила — «25 C.»

Тираж

Все монеты данного типа чеканились на монетном дворе Филадельфии[3].

Год Тираж
1815 89 235
1818 361 174
1819 144 000
1820 127 444 (около 10)
1821 216 851 (около 10)
1822 64 080 (около 10)
1823 17 800 (около 5)
1824 84 000 (около 5)
1825 84 000 (около 10)
1827 4 000 (около 35)
1828 102 000 (около 10)
1831 398 000 (около 20)
1832 320 000 (около 10)
1833 156 000 (около 10)
1834 286 000 (около 15)
1835 1 952 000 (около 10)
1836 472 000 (около 10)
1837 252 400 (около 10)
1838 366 000 (около 5)

(В скобках обозначено количество монет качества пруф)

Суммарный тираж составляет около 5,5 миллионов экземпляров.

Напишите отзыв о статье "Двадцать пять центов с бюстом Свободы в колпаке"

Примечания

  1. [www.coincommunity.com/coin_histories/quarter_1815_capped_bust_large.asp Сайт coincommunity.com 1815-28 Quarter Dollar Capped Bust Large Size]
  2. [www.coincommunity.com/coin_histories/quarter_1831_capped_bust_small.asp 1831-38 Quarter Dollar Capped Bust Small Size]
  3. 1 2 [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/capped_bust.asp Сайт coincommunity.com Capped Bust Quarter 1815—1838]

Отрывок, характеризующий Двадцать пять центов с бюстом Свободы в колпаке

Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.