Два жулика
Поделись знанием:
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
(перенаправлено с «Два жулика(мультфильм)»)
Два жулика | |
Постер мультфильма «Два жулика» | |
Тип мультфильма | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Анатолий Солин |
Роли озвучивали |
Георгий Вицин, А. Лущик, Всеволод Абдулов |
Студия | |
Страна | |
Длительность |
8 мин. 30 сек. |
Премьера | |
Аниматор.ру |
[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=6563 ID 6563] |
«Два жулика» — российский короткометражный мультфильм.
Шестая из семи историй рассказанных раёшником озвученным Георгием Вициным.
Сюжет
Снят по сюжету русской народной сказки, разыгранной в вертепе.
Встретились как-то два жулика. Один стал жаловаться что ему трудно жить и содержать семью, а другой наоборот начал хвастаться что ему всего хватает и живёт он в достатке. И решили они обмануть генерала чтобы заработать денег. Придумали для этого хитрую уловку, благодаря которой оставили генерала без сапог и сами разбогатели.
Съёмочная группа
режиссёр | Анатолий Солин |
сценарист | Анатолий Солин |
художник-постановщик | Игорь Верповский |
xудожники | Н. Рыжкова, Елена Сударикова, С. Андреева, Л. Андреева, Е. Дулова, Людмила Двинина |
аниматоры | О. Святкова, А. Черепов, Владимир Никитин, Алексей Штыхин |
оператор | Владимир Милованов |
директор | Л. Варенцова |
композитор | Анатолий Киселев |
звукорежиссер | Нелли Кудрина |
редактор | Т. Бородина |
роли озвучивали: | Георгий Вицин - Рассказчик, Александр Лущик - Жулик, Всеволод Абдулов - Генерал |
Издания на видеокассете
Мультфильм выходил на лицензионных VHS, в 1997 году ассоциацией «Видео Союз» и компанией «Динара».
- Воробьишка-хвастунишка
- Воробьишко
- Два жулика
- Если бы я был моим папой - 1
- Если бы я был моим папой - 2
- Северная сказка
- Аттракцион
- Филипок
См. также
- 1990 — «Сладкая репа»
- 1991 — «Николай Угодник и охотники»
- 1991 — «Гостья»
- 1992 — «Бабья работа»
- 1992 — «Простой мужик»
- 1993 — «Два жулика»
- 1993 — «Родня»
Напишите отзыв о статье "Два жулика"
Ссылки
- [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=6563 «Два жулика».] на «Аниматор.ру»
- [megogo.net/ru/view/19410-dva-zhulika.html «Два жулика» на сайте megogo.net]
- [books.google.ru/books?ei=Ju94Ua7ZK-aG4gS_lIHoCA&hl=ru&id=pXkWAQAAIAAJ&dq=%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C++%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D0%B2%D1%88%D1%83%D1%8E+%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1&q=%D0%94%D0%B2%D0%B0+%D0%B6%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0#search_anchor Энциклопедия отечественной мультипликации] (авт. Сергей Капков, «Алгоритм», 2006)
|
Отрывок, характеризующий Два жулика
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.