Две зимы и три лета (телесериал)
Две зимы и три лета | |
Жанр | |
---|---|
Создатель | |
В ролях |
Сергей Маковецкий |
Композитор | |
Страна | |
Оригинальный язык | |
Количество сезонов |
1 |
Количество серий |
26 |
Производство | |
Исполнительный продюсер | |
Продюсер | |
Режиссёр | |
Оператор | |
Сценарист | |
Студия | |
Трансляция | |
Телеканал | |
На экранах | |
[russia.tv/brand/show/brand_id/57504 tv/brand/show/brand_id/57504] |
«Две зимы и три лета» — российский многосерийный телефильм режиссёра Теймураза Эсадзе, поставленный по тетралогии Фёдора Александровича Абрамова «Братья и сёстры»[1].
Премьерный показ состоялся 20 января 2014 года на телеканале «Россия».
Содержание
Сюжет
Эпохальная сага «Две зимы и три лета» — история нескольких поколений жителей небольшой северной деревни Пекашино на фоне истории большой страны. Действие разворачивается с 1942 по 1972 год.
В центре повествования — многодетная семья Пряслиных: мать Анна и шестеро её детей — Михаил, Лиза, близнецы Петр и Григорий, Федор и Таня. А также председатель колхоза Анфиса Минина, фронтовик Иван Лукашин и суровый секретарь райкома Евдоким Подрезов.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Сергей Маковецкий | Иван Лукашин |
Александр Балуев | Евдоким Подрезов |
Наталия Вдовина | Анфиса Минина |
Антон Хабаров | Михаил Пряслин |
Глеб Пускепалис | Михаил Пряслин в юности |
Полина Кутепова | Лизавета Пряслина |
Елена Николаева | Варвара Иняхина |
Александр Михайлов | Евсей Мошкин |
Тимофей Трибунцев | Егорша |
Сергей Романович | Егорша в юности / Борька |
Александр Коршунов | Илья Нетесов |
Дмитрий Шевченко | Петр Житов |
Ирина Гордина | Анна Пряслина |
Алина Михайлова | Лиза Пряслина в детстве |
Ирина Латушко | Лизавета Пряслина в юности |
Кирилл Гребенщиков | Близнецы Пётр и Григорий Пряслины |
Мария Бортник | Раечка Клевакина |
Валерий Гришко | Степан Ставров |
Татьяна Рассказова | Марфа Репишная |
Геннадий Сайфулин | Трофим Лобанов |
Юрий Назаров | Калина Дунаев |
Надежда Маркина | Евдокия |
Алексей Якубов | Харитон Лихачев |
Константин Чепурин | Филя-Петух |
Съёмочная группа
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Художественные особенности и критика
- Специально для съемок в одном из московских павильонов общей площадью 1000 квадратных метров, а также в Тверской области на берегу реки Медведицы были выстроены масштабные комплексные декорации деревни Пекашино.
- Группа художников в течение нескольких месяцев разыскивала и собирала в деревнях и краеведческих музеях предметы интерьера и кухонную утварь 1940—1970-х годов для наполнения интерьерной декорации, чтобы максимально достоверно воссоздать быт российской деревни середины прошлого века.
- Костюмы для героев были сшиты на заказ в швейных мастерских Мосфильма по эскизам, взятым из историко-краеведческих музеев Архангельской области.
Напишите отзыв о статье "Две зимы и три лета (телесериал)"
Примечания
- ↑ [uralpressa.ru/news?doc=7719 В чистенькие фуфайки зритель не поверил]
Ссылки
- [www.dvina29.ru/index.php/u-belogo-morya-side/item/725-pravda-o-derevne-pekashino Правда о деревне Пекашино]
- [russia.tv/brand/show/brand_id/57504 Две зимы и три лета]
- [www.youtube.com/playlist?list=SPcd-GWWGcxlxVcI26v5Ww250k43zO94zx Две зимы и три лета (2014)] — YouTube
|
Отрывок, характеризующий Две зимы и три лета (телесериал)
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.