Дворовенко, Ирина Владимировна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирина Дворовенко
Дата рождения:

28 августа 1973[1]

Место рождения:

Киев, УССР

Профессия:

артистка балета, актриса

Гражданство:

Украина Украина

Годы активности:

1987–2013

Театр:

Национальная опера Украины, Американский театр балета

Ири́на Влади́мировна Дворове́нко — артистка балета, солистка Киевского театра оперы и балета в 1992—1996 годах, прима-балерина Американского театра балета (Нью-Йорк) в 2000—2013 годах[2].





Биография

Родилась в Киеве. В возрасте 10 лет поступила в Киевское хореографическое училище, которое закончила в 1991 году. После выпуска была принята в балетную труппу Национального театра оперы и балета им. Т. Шевченко, где уже со следующего года стала солисткой. В 1994 году участвовала в Международном конкурсе артистов балета им. Сержа Лифаря, где получила «гран-при». В 1995 году участвовала в Международном фестивале танца, посвящённом 90-летию со дня рождения Сержа Лифаря[3]. В августе 1996 года начала работать в труппе Американского театра балета, в 1997 году выдвинулась на положение солистки, а в августе 2000 года — стала прима-балериной.

Попрощалась с балетной сценой 18 мая 2013 года, исполнив партию Татьяны в балете Дж. Кранко «Онегин»[4].

В 2013 году сыграла роль балерины Веры Бароновой в концертной версии мюзикла 1936 года «На пуантах[en]», возобновлённого в рамках программы Городского центра Нью-Йорка[en] «Анкор![en]»[5]. В 2015 году снялась в американском телесериале «Плоть и кости», где сыграла роль стареющей балерины, борющейся с травмами.

Снялась в сериале «Вечность» в роли прима-балерины Одессы Козловой[6].

Личная жизнь

Ирина Дворовенко — супруга танцовщика Максима Белоцерковского. У них есть дочь, Эмма Галина.

Репертуар

Национальный театр оперы и балета им. Шевченко, Киев

Гамзатти («Баядерка»), Золушка и Пахита в одноимённых балетах, Повелительница дриад и Мерседес («Дон Кихот»), Мирта и Жизель («Жизель»), принцесса Флорина и принцесса Аврора («Спящая красавица»), Одетта—Одиллия («Лебединое озеро»).

Американский театр балета, Нью-Йорк

Терпсихора и Полигимния («Аполлон Мусагет»), Матильда Кшесинская и Императрица («Анастасия»), Никия и Гамзатти («Баядерка»), Золушка (в одноимённом балете Бена Стивенсона), Сванильда («Коппелия»), Медора («Корсар»), Китри и Мерседес («Дон Кихот»), «Умирающий лебедь», Жизель и Мирта («Жизель»), фея Драже («Щелкунчик» Кевина МакКензи), Татьяна («Онегин»), Мария Тальони и Фанни Черрито (Pas des Déesses), Маргарита Готье («Дама с камелиями»), Сирена («Блудный сын»), принцесса Аврора («Спящая красавица), Купава («Снегурочка»), Раймонда в одноимённом балете, Джульетта («Ромео и Джульетта»), Одетта-Одиллия («Лебединое озеро»)[7], «Симфония до мажор» (I и II части), Катарина («Укрощение строптивой»), а также сольные партии в балетах «Блестящее аллегро», «Концертная симфония», «Этюды», «В комнате наверху», «Маленькая смерть», «Сильфиды», «Без слов» и др.

Фильмография

Награды

Напишите отзыв о статье "Дворовенко, Ирина Владимировна"

Примечания

  1. Туркевич В. Д. [esu.com.ua/search_articles.php?id=23803 Дворовенко Ірина Володимирівна] (укр.). Энциклопедия современной Украины (2007). Проверено 28 октября 2016.
  2. [www.abt.org/dancers/detail.asp?Dancer_ID=21 Irina Dvorovenko. ABT Principal Dancer]
  3. [gazeta.zn.ua/CULTURE/pamyati_velikogo_mastera.html Н. Зубарева. Памяти великого мастера. 7 апреля 1995]
  4. [artsbeat.blogs.nytimes.com/2013/01/22/irina-dvorovenko-principal-dancer-to-retire-from-american-ballet-theater/ Irina Dvorovenko, Principal Dancer, to retire from ABT]
  5. [www.nytimes.com/2013/05/10/theater/reviews/on-your-toes-with-christine-baranski-at-city-center.html?_r=0&adxnnl=1&adxnnlx=1386522097-pmkAasacS8OCLRAxnu0gxg On Your Toes at City Center. NYTimes, 9 мая 2013]
  6. [www.kinonews.ru/person_24348/irina-dvorovenko Ирина Дворовенко (Irina Dvorovenko): биография, фильмография, новости, статьи, интервью, фото, награды]. KinoNews.ru. Проверено 22 февраля 2016.
  7. [www.nytimes.com/2011/06/29/arts/dance/american-ballet-theaters-swan-lake-at-met-opera-review.html Dance Review by Alastair Macaulay. NYTimes, 28 июня 2011]

Литература

Ссылки

  • [irinamaxballet.com Официальный сайт И. Дворовенко и М. Белоцерковского]
  • [www.runyweb.com/articles/culture/theater/irina-dvorovenko-interview.html Звонкий голос балета, или Как сказал Петипа сто лет назад. Интервью с балериной Ириной Дворовенко.]
  • [gazeta.zn.ua/CULTURE/irina-dvorovenko-graciya-ukrainskogo-baleta-na-amerikanskoy-scene-_.html Ирина Дворовенко: грация украинского балета на американской сцене]
  • [www.timeout.com/newyork/dance/ballerina-irina-dvorovenko-talks-about-american-ballet-theatre-and-on-your-toes-1 Ballerina Irina Dvorovenko talks about American Ballet Theatre and On Your Toes.] // Time Out New York, 6 мая 2013. (англ.)

Отрывок, характеризующий Дворовенко, Ирина Владимировна

И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.