Дворянство Империи (Франция)
Дворянство Империи (фр. Noblesse d'Empire) — все лица, получившие титулы при Первой Империи, и их наследники, согласно примогенитуре.
Создание
Дворянство Империи было создано в 1804 году, когда титулы принцев получили члены императорской семьи. В 1806 году создаются титулы герцогов, а в 1808 году титулы графа, барона и шевалье.
1 марта 1808 года Наполеон вводит систему различных титулов, вдохновлённый старой знатью. Его цель, в духе организации ордена Почётного легиона, совместить благородство Старого режима с революционной буржуазией, для создания стабильной элиты, верной императорскому режиму.
Иерархия
- Титул принца или князя предназначен для членов императорской семьи и некоторых министров или маршалов;
- Титул герцога Империи присваивается главным сановникам Империи, государственным министрам и маршалам;
- Титул графа Империи установлен для министров, сенаторов, архиепископов, государственных советников и председателя законодательного корпуса;
- Титул барона Империи предоставляется председателю счётной палаты, епископам, мэрам 37 «хороших городов»;
- Титул шевалье Империи касается, в частности, кавалеров (легионеров) ордена Почётного легиона.
Все перечисленные категории лиц получают титулы практически в автоматическом режиме. Данное Дворянство — это прежде всего благородство службы, в подавляющем большинстве состоящее из военных (67,9 %), чиновников (22 %) и дворян Старого режима.
В общей сложности, около 3,300 титулов будут присвоены за подвиги на военной и гражданской службе, из которых 34 — это князья и герцоги, 417 графов, 1550 баронов и 1317 шевалье.
Принцы и князья
Титул | Кому присвоен | Дата | Примечание |
---|---|---|---|
князь Понтекорво | Жан-Батист Бернадот | 05/06/1806 | Кронпринц Швеции (21 августа 1810) |
князь Беневент | Шарль-Морис Талейран | 05/06/1806 | Угас в 1838 |
князь Невшатель | Александр Бертье | 30/03/1806 | Угас в 1918 |
князь Ваграм | Александр Бертье | 31/12/1809 | Угас в 1918 |
князь Экмюль | Николя Даву | 15/08/1809 | Угас в 1853 |
князь Эсслинг | Андре Массена | 31/01/1810 | Существует |
князь Понтекорво | Люсьен Мюрат | 05/12/1812 | Существует (Мюраты#Князья Мюраты) |
князь Москворецкий | Мишель Ней | 25/03/1813 | Угас в 1969 |
Герцоги
Титул | Кому присвоен | Дата | Примечание |
---|---|---|---|
герцог Гуасталлы* | Камилло Боргезе | 30/03/1806 | Угас в 1818 |
герцог Данцигский | Жозеф Лефевр | 27/05/1807 | Угас в 1835 |
герцог Лоди* | Франческо Мельци д’Эрил | 20/12/1807 | Существует |
герцог Падуанский | Жан-Тома Арриги де Казанова | 19/03/1808 | Угас в 1888 |
герцог Ауэрштедтский | Луи Никола Даву | 28/03/1808 | Существует |
герцог Пармский | Жан-Жак де Камбасерес | 24/04/1808 | Угас в 1881 |
герцог Пьяченцы | Шарль-Франсуа Лебрен | 24/04/1808 | Угас в 1926 |
герцог Риволи | Андре Массена | 24/04/1808 | Существует |
герцог Кастильоне | Пьер Ожеро | 26/04/1808 | Угас в 1816 |
герцог Ровиго | Рене Савари | 05/1808 | Угас в 1888 |
герцог Вальми | Франсуа-Кристоф Келлерман | 03/06/1808 | Угас в 1868 |
герцог Эльхингенский | Мишель Ней | 06/06/1808 | Существует |
герцог Виченцы | Арман де Коленкур | 07/06/1808 | Угас в 1896 |
герцог Монтебелло | Жан Ланн | 15/06/1808 | Существует |
герцог Рагузский | Огюст Мармон | 28/06/1808 | Угас в 1852 |
герцог Далмации | Николя Сульт | 29/06/1808 | Угас в 1852 |
герцог Конельяно | Фабий Монсе | 02/07/1808 | Угас в 1901 |
герцог Тревизо | Эдуар Мортье | 02/07/1808 | Угас в 1946 |
герцог Фриульский | Жерар Дюрок | 14/11/1808 | Угас в 1829 |
герцог Беллуно | Виктор | 10/09/1808 | Угас в 1917 |
герцог Тарентский | Этьен Макдональд | 09/12/1808 | Угас в 1912 |
герцог д'Абрантес | Андош Жюно | 15/01/1809 | Угас в 1982 |
герцог Истрии | Жан-Батист Бессьер | 28/05/1809 | Угас в 1856 |
Герцог Отрантский | Жозеф Фуше | 15/08/1809 | Существует |
герцог Кадоре | Жан Батист Номпер де Шампаньи | 15/08/1809 | Угас в 2010 |
герцог Фельтро | Анри Кларк | 15/08/1809 | Существует |
герцог Гаэты | Мартен Годен | 15/08/1809 | Угас в 1841 |
герцог Масса | Клод-Амбруаз Ренье | 15/08/1809 | Угас в 1962 |
герцог Бассано | Юг-Бернар Маре | 15/09/1809 | Угас в 1906 |
герцог Литта* | Антонио Литта-Висконти-Арезе | 28/02/1810 | Угас в 1820 |
герцогиня Наваррская | императрица Жозефина | 09/04/1810 | Угас в 1852 |
герцог Дальберг | Эммерих фон Дальберг | 14/04/1810 | Угас в 1833 |
герцог Реджо | Николя Удино | 14/04/1810 | Угас в 1956 |
герцог д'Альбуфера | Луи-Габриэль Сюше | 24/01/1812 | Существует |
герцог Висконти* | Карло Висконти ди Модроне | 05/03/1813 | Угас в 2000 |
герцог Декре | Дени Декре | 28/04/1813 | Угас в 1820 |
герцог Линьи | Жан-Батист Жирар | 21/06/1815 | Угас в 1815 |
* Эти титулы герцога были не от Империи, а от Итальянского королевства.
Геральдика
- Toque des Princes Grand Dignitaire..svg
Тока (корона) принцев
- Coat of Arms of a Duke (First French Empire).svg
Орнамент гербов Герцогов Империи
- ITA COA Shield of the Coat of Arms of Duke of the Kingdom of Italy.svg
Орнамент гербов Герцогов королевства Италия
- Biret duc.png
Герцогская тока (корона)
- Ornements extérieurs Comtes de l'Empire français.svg
Орнамент гербов Графов Империи
- Biret comte.png
Графская тока (корона)
- Biret baron.png
Баронская тока (корона)
- Orn ext chevalier de l'Empire.svg
Дворянская тока (корона)
Напишите отзыв о статье "Дворянство Империи (Франция)"
Литература
- La Noblesse, Philippe du Puy de Clinchamps, 1996.
- Napoléon et la Noblesse d’Empire, Jean Tulard, 1979.
Отрывок, характеризующий Дворянство Империи (Франция)
– Так завтра вы доложите государю?– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.