Дебеляк, Алеш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алеш Дебеляк
словен. Aleš Debeljak

Дебеляк Алеш (словен. Aleš Debeljak, 25 декабря 1961, Любляна — 28 января 2016) — словенский поэт, переводчик, эссеист, социолог.





Биография

Учился и преподавал в США, перевёл книгу «Социальная конструкция реальности» П. Бергера и Т. Лукмана (1988), сборник стихов Дж. Эшбери (1995). Преподавал в Люблянском университете, возглавлял Центр исследований религии и культуры в Школе социальных наук.

Признание

Стихи и эссе А. Д. переведены на английский, немецкий, испанский, итальянский, польский, венгерский, чешский, словацкий, сербский, хорватский, японский и другие языки. Он — лауреат Словенской национальной книжной премии и Премии Виленицы (1990), премии Мириам Линдберг (Израиль, 1996) и др.

Произведения

Стихи

  • Imena smrti/ Имена смерти (1985)
  • Slovar tišine/ Словарь тишины (1987)
  • Mesto in otrok/ Город и ребёнок (1996)
  • Minute strahu/ В минуты страха (1990, лирическая проза)
  • Nedokončane hvalnice/ Неоконченная хвала (2000)
  • Pod gladino/ Ниже ватерлинии (2004)
  • Tihotapci/ Контрабандисты (2009)

Очерки, эссе, исследования

  • Melanholične figure/ Фигуры меланхолии (1988)
  • Postmoderna sfinga/ Сфинкс постмодерна (1989)
  • Temno nebo Amerike/ Темное небо Америки (1991)
  • Zaton idolov/ Сумерки идолов (1994)
  • Oblike religiozne imaginacije/Формы религиозного воображения (1995)
  • Individualizem in literarne metafore naroda/ Индивидуализм и литературная метафора народа (1998)
  • Na ruševinah modernosti: Institucija umetnosti in njene zgodovinske oblike/ На развалинах современности: институт искусства и его исторические формы (1999)
  • Lanski sneg/ Прошлогодний снег (2002)
  • Evropa brez Evropejcev/ Европа без европейцев (2004)
  • Na dnu predala: Drobni spisi (2005)
  • Balkanska brv: eseji o književnosti «jugoslovanske Atlantide» (2010)

На русском языке

  • Неуловимые общие мечты: Опасности и ожидания европейской идентичности// Неприкосновенный запас, 2004, № 2 (34).
  • [textonly.ru/case/?issue=20&article=14962 Мой балканский учитель]

Напишите отзыв о статье "Дебеляк, Алеш"

Ссылки

  • [www.fdv.uni-lj.si/osebne/Debeljak.htm (англ.)]
  • [www.fdv-kulturologija.si/ales-debeljak.htm (англ.)]
  • [www.ned.univie.ac.at/lic/autor.asp?aut_id=16531&user_lang_id=4 (англ.)]
  • [www.litlinks.it/dx/debeljak_a.htm Стихи] (нем.)
  • [www.fdv-kulturologija.si/ales-debeljak-externallinks.htm Линки]

Отрывок, характеризующий Дебеляк, Алеш

– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.