Уолл, Дебора Энн
Дебора Энн Уолл | |
Deborah Ann Woll | |
Место рождения: | |
---|---|
Профессия: | |
Карьера: |
2007 — наст. время |
Дебора Энн Уолл (англ. Deborah Ann Woll; род. 7 февраля 1985, Нью-Йорк) — американская актриса, наиболее известна по ролям Джессики Хэмби и Карен Пейдж в сериалах «Настоящая кровь» и «Сорвиголова» соответственно.
Биография
Дебора Энн Уолл родилась 7 февраля 1985 года в Бруклине, Нью-Йорк, США. Отец — архитектор, мать — учитель. Имеет ирландско-немецкое происхождение. В 2007 году окончила университет южно-калифорнийской театральной школы со степенью бакалавра. Прошла ускоренную программу Шекспира в Королевской академии драматического искусства в Лондоне. Дебора также снялась в эпизодических ролях во многих известных сериалах, таких как: «Менталист», «Жизнь», «Меня зовут Эрл», «CSI», «ER» и других[1]. На данный момент самой известной её ролью, является роль Джессики Хэмби в сериале НВО «Настоящая кровь», снятого по новеллам американской писательницы Шарлин Харрис. Примечательно, что в книгах персонажа Джессики нет, несмотря на это режиссёр сериала ввёл новообращенную вампиршу в сценарий[2].
Дебора, Форэст Уиттакер, Брюс Уиллис, а также Никки Рид, известная по Сумеречной саге, снялись вместе в независимом криминальном триллере «Уловка .44» («Наживка .44») режиссёра Аарона Харви.
Награды и номинации
- 2009 — премия «Спутник» «Лучший актёрский ансамбль» («Настоящая кровь»).
- 2010 — номинация на премию «Screen Actors Guild Awards» «Лучший актёрский ансамбль драматического сериала» («Настоящая кровь»).
- 2010 — номинация на премию «Scream Awards» «Лучший женский персонаж» («Настоящая кровь»).
- 2010 — номинация на премию «Scream Awards» «Лучший творческий ансамбль» («Настоящая кровь»).
- 2011 — премия «Scream Awards» «Лучший творческий ансамбль» («Настоящая кровь»).
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2007 | с | Жизнь | Life | Нэнси |
2008 | тф | Крутые стволы | Aces 'N' Eights | Terrified Woman |
2008 | с | Скорая помощь | ER | Аврора Куилл |
2008 | с | C.S.I.: Место преступления | CSI: Crime Scene Investigation | Стефани |
2008 | с | Меня зовут Эрл | My Name Is Earl | Грета |
2008 | с | Менталист | The Mentalist | Керри Шихан |
2008—2014 | с | Настоящая кровь | True Blood | Джессика Хэмби |
2009 | с | Закон и порядок: Специальный корпус | Law & Order: Special Victims Unit | Лили Милтон |
2010 | с | Капля настоящей крови | A Drop of True Blood | Джессика Хэмби |
2010 | ф | День матери | Mother's Day | Лидия Коффин |
2010—2014 | с | Настоящая кровь: Блог Джессики | True Blood: Jessica's Blog | Джессика Хэмби |
2011 | ф | Маленький убийца | Little Murder | Молли |
2011 | ф | Семь дней в утопии | Seven Days in Utopia | Сара |
2011 | ф | Карьер | The Carrier | Дебра, озвучка |
2011 | ф | Наживка.44 | Catch .44 | Доун |
2011 | ф | Однажды эта боль принесет тебе пользу | Someday This Pain Will Be Useful to You | Джиллиан Свик |
2012 | ф | Руби Спаркс | Ruby Sparks | Лайла |
2013 | ф | Парк Хайленд | Highland Park | Лилли |
2013 | с | Коп с топором | Axe Cop | фея, озвучка |
2014 | ф | Встретимся в Черногории | Meet Me in Montenegro | Венди |
2015 | ф | Автоматическая ненависть | The Automatic Hate | Кэсси |
2015 | ф | Навсегда | Forever | Элис |
2015—2016 | с | Сорвиголова | Daredevil | Карен Пейдж |
2016 | ф | Розалина | Rosaline | Розалина |
2017 | с | Каратель | The Punisher | Карен Пейдж |
2017 | с | Защитники | The Defenders | Карен Пейдж |
Напишите отзыв о статье "Уолл, Дебора Энн"
Примечания
- ↑ [www.hollywoodreporter.com/news/deborah-ann-woll-celebrates-mothers-87366 Deborah Ann Woll celebrates 'Mother’s Day']
- ↑ [pagesix.com/2009/06/10/deborah-ann-woll-bill-will-get-everything-he-deserves-promise/?_ga=1.86476570.388413734.1428246068 Deborah Ann Woll: ‘Bill Will Get Everything He Deserves. Promise!’]
Ссылки
- Дебора Энн Уолл (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Уолл, Дебора Энн
15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.
– Что ж, что смоляне предложили ополченцев госуаю. Разве нам смоляне указ? Ежели буародное дворянство Московской губернии найдет нужным, оно может выказать свою преданность государю импературу другими средствами. Разве мы забыли ополченье в седьмом году! Только что нажились кутейники да воры грабители…
Граф Илья Андреич, сладко улыбаясь, одобрительно кивал головой.