Девиль-ле-Руан
Город
Девиль-ле-Руан
Déville-lès-Rouen
Показать/скрыть карты
|
Девиль-ле-Руан (фр. Déville-lès-Rouen) — город на севере Франции, регион Нормандия, департамент Приморская Сена, округ Руан, кантон Мон-Сент-Эньян. Пригород Руана, расположен в 5 км к северо-западу от центра города, в 3 км от автомагистрали А150. Через город протекает река Кайи, приток Сены. Один из многочисленных городов-спутников Руана, входит в состав Метрополии Руан Нормандия.
Население (2013) — 10 309 человек.
Содержание
Достопримечательности
- Церковь Святого Петра XIX века
- Руины усадьбы епископа Руанского XIII века
Экономика
Структура занятости населения:
- сельское хозяйство — 0,1 %
- промышленность — 32,6 %
- строительство — 9,0 %
- торговля, транспорт и сфера услуг — 36,5 %
- государственные и муниципальные службы — 21,7 %
Уровень безработицы (2013 год) - 16,3 % (Франция в целом — 13,6 %, департамент Приморская Сена — 14,8 %).
Среднегодовой доход на 1 человека, евро (2012 год) - 18 071 (Франция в целом — 19 786, департамент Приморская Сена — 19 317).
Демография
Динамика численности населения, чел.
<timeline>
Colors=
id:lightgrey value:gray(0.8) id:darkgrey value:gray(0.6) id:sfondo value:rgb(1,1,1) id:barra value:rgb(0.8,0.75,0.6)
ImageSize = width:450 height:300 PlotArea = left:50 bottom:30 top:20 right:10 DateFormat = x.y Period = from:0 till:12000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:2000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:1000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo
BarData=
bar:1793 text:1793 bar:1831 text:1831 bar:1851 text:1851 bar:1876 text:1876 bar:1901 text:1901 bar:1926 text:1926 bar:1954 text:1954 bar:1975 text:1975 bar:1990 text:1990 bar:1999 text:1999 bar:2006 text:2006 bar:2013 text:2013
PlotData=
color:barra width:20 align:left bar:1793 from:0 till:1700 bar:1831 from:0 till:3185 bar:1851 from:0 till:3884 bar:1876 from:0 till:4458 bar:1901 from:0 till:6206 bar:1926 from:0 till:7139 bar:1954 from:0 till:8037 bar:1975 from:0 till:11745 bar:1990 from:0 till:10521 bar:1999 from:0 till:10441 bar:2006 from:0 till:10406 bar:2013 from:0 till:10309
</timeline> </center>
Администрация
Пост мэра Девиль-ле-Руана с 1995 года занимает социалист Доминик Гамбье (Dominique Gambier). На муниципальных выборах 2014 года возглавляемый им левый список победил в 1-м туре, получив 57,96 % голосов.
Города-побратимы
Знаменитые уроженцы
- Пьер Береговуа (1925-1993), французский политик, 161-й премьер-министр Франции
См. также
Напишите отзыв о статье "Девиль-ле-Руан"
Ссылки
- [www.insee.fr/fr/themes/comparateur.asp?codgeo=COM-76216 Национальный институт статистики]
- [www.interieur.gouv.fr/Elections/Les-resultats/Municipales/elecresult__MN2014/(path)/MN2014/076/076216.html Результаты муниципальных выборов 2014 года]
Отрывок, характеризующий Девиль-ле-Руан
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.