Девушка в камине

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
171 — «Девушка в камине»
англ. The Girl in the Fireplace

Маркиза де Помпадур прочитала одинокие мысли Доктора
Актёры
Другие
  • София Майлс — Ренетт Пуассон
  • Бен Тёрнер — Людовик XV
  • Джессика Эткинс — маленькая Ренетт
  • Энджел Колби — Кэтрин
  • Гаррет Вин Гриффитс — слуга
  • Пол Кейси — часовой человек
  • Эллен Томас — часовая женщина
  • Джонатан Харт, Эмили Джойс — голоса инопланетян
Производство
Сценарист Стивен Моффат
Режиссёр Эйрос Лин
Редактор сценария (англ.) Хелен Рейнор
Продюсер Фил Коллинсон
Исполнительный(ые)
продюсер(ы)
Расселл Т. Дейвис
Джули Гарднер
Сезон Сезон 2
Код производителя 2.4
Продолжительность 45 минут
Дата выпуска 6 мая 2006
Хронология
← Предыдущая серия Следующая серия →
«Встреча в школе» «Восстание киберлюдей»

«Девушка в камине» (англ. The Girl in the Fireplace) — серия британского научно-фантастического телесериалa «Доктор Кто». Впервые была показана 6 мая 2006 года. Актриса София Майлс появляется в роли исторической личности Маркизы де Помпадур[1].

Серия была номинирована на премию «Небьюла»[2] и получила премию «Хьюго» (2007) в номинации «Лучшая постановка, малая форма»[3].





Сюжет

ТАРДИС прибывает на заброшенный звездолёт. Доктор, Роза и Микки с удивлением обнаруживают на борту французский камин XVIII века. Посмотрев сквозь камин, Доктор замечает маленькую девочку. Заговорив с ней, он узнаёт что зовут её Ренет, и живёт она в Париже в 1727 году. Оказывается, этот камин является окном во времени. Пройдя через камин, Доктор попадает в спальню Ренет. Для неё прошло уже несколько недель, а для него — всего несколько секунд. Обследовав комнату, он обнаруживает ужасного тикающего гуманоида под кроватью девочки. Доктор заставляет существо перейти с ним на корабль, и выясняется, что это андроид, состоящий из прекрасно сделанных механизмов наподобие часовых. Вернувшись в спальню, Доктор обнаруживает, что Ренет уже повзрослела. Она его помнит и любит, а её обаяние и ум импонируют Доктору, они целуются. Она убегает, услышав зов «Мадемуазель Пуассон!», и Доктор понимает, что это Жанна-Антуанетта Пуассон, впоследствии известная как Маркиза де Помпадур, любовница короля Франции.

На звездолёте Доктор и его спутники обнаруживают ещё несколько окон во времени, каждое из которых ведёт в различные периоды жизни Маркизы. В одном из окон Доктор видит ещё одного тикающего андроида, по видимому, угрожающего ей. Пройдя через окно, он защищает девушку. Андроид объясняет, что звездолёт был повреждён во время ионной бури, а он сам - один из ремонтных механизмов. Для полного ремонта корабля не хватало запчастей, поэтому они убили всех членов экипажа и использовали вместо деталей их органы. Но для полной функциональности корабля им нужен мозг Ренет, потому что, по словам андроида, «они одинаковы». Доктор пытается разобраться, что это может означать, и исследует её память (в то же время и Ренет получает доступ к его воспоминаниям и узнаёт, кто он). Слишком буквальные механизмы считают, что именно в возрасте 37 лет её мозг будет совместим с 37-летними системами корабля. Они добрались до нужного столетия и теперь ищут «методом тыка».

Обнаружив нужное время, андроиды телепортируются в Версаль и готовятся обезглавить Маркизу. Доктор врывается в зал сквозь зеркало. Окно времени разрушено, Доктор и андроиды застряли в 1758 году без возможности вернуться. Андроиды понимают, что их миссия провалилась, и отключаются. Однако Ренет сообщает, что, в надежде на возвращение Доктора, она велела перевезти в Версаль камин из своей прежней спальни. Доктор советует ей выбрать созвездие, планируя пройти через камин и сразу вернуться за ней. Но по возвращении он обнаруживает пустой дворец — Ренет умерла, с момента его ухода прошло шесть лет. Людовик передаёт ему её прощальное письмо. Доктор возвращается в одиночестве, окно во времени закрывается навсегда. ТАРДИС стартует с безжизненного корабля, и зритель впервые видит его название — «SS Madame de Pompadour».

Дополнительная информация

  • В этой серии не присутствует ни единого упоминания о Торчвуде, что является редкостью для сезона. По словам Стивена Моффата, он не сделал этого только потому, что Рассел Т. Дэвис не попросил его[4].
  • В комментариях к эпизоду Стивен Моффат рассказал, что когда сценарий истории был уже дописан, он ещё не читал окончание предыдущей серии. Из-за этого сюжетная линия между Микки и обидевшейся на него Розой была стёрта[4].
  • После прочтения мыслей Доктора Ренет произносит фразу «Доктор кто?», являющейся отсылкой как и к названию сериала, так и к загадочной тайне настоящего имени Доктора. К тому же, она уточняет, что имя «гораздо больше, чем просто секрет». Стивен Моффат пояснил, что в его понимании, Доктор не говорит своим спутникам настоящего имени из-за того, что это «страшная тайна»[4].
  • Вернувшийся с бала Доктор, вальсируя, поёт знаменитую  (англ.) «I Could Have Danced All Night» из мюзикла «Моя прекрасная леди».
  • Находясь на корабле, Доктор говорит идущей за ним лошади «Ты перестанешь преследовать меня? Я не твоя мама!», что является отсылкой к эпизоду «Пустой ребёнок».

Критика

Серия получила множество положительных рецензий. Журналист журнала «BlogCritics Magazine» высоко оценил серию, особенно отмечая «честный и пылкий» диалог между Ренет и Доктором[5]. Остальные журналисты также согласились с тем, что история была потрясающей[6], но, тем не менее, она не предназначена для телевизионных рамок в 42 минуты[7].

В общей сложности серия собрала 7,9 миллионов зрителей, тем самым став тринадцатой самой популярной программой недели[8]. Серия была номинирована на премию «Небьюла»[2] и получила премию «Хьюго» (2007) в номинации «Лучшая постановка, малая форма»[3].

В 413 номере журнала «Doctor Who Magazine» эпизод получил 11 место в рейтинге «200 лучших эпизодов» (начиная с «Неземного дитя» и заканчивая «Планетой мёртвых»).

Напишите отзыв о статье "Девушка в камине"

Примечания

  1. [www.gallifreyone.com/episode.php?id=2006-04 Episode Guide: The Girl in the Fireplace]. Outpost Gallifrey(недоступная ссылка — история). Проверено 23 января 2008. [web.archive.org/20060324051334/www.gallifreyone.com/episode.php?id=2006-04 Архивировано из первоисточника 24 марта 2006].
  2. 1 2 [www.sfwa.org/awards/2007/NebFinal2006.html 2006 Final Nebula Award Ballot]. sfwa.org. Science Fiction and Fantasy Writers of America, Inc.. Проверено 12 апреля 2007. [www.webcitation.org/68GjO3uQF Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  3. 1 2 [www.thehugoawards.org/index.php?page_id=127 2007 Hugo Awards]. thehugoawards.org. World Science Fiction Society (1 сентября 2007). Проверено 1 сентября 2007. [www.webcitation.org/66Y4Zc9kQ Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  4. 1 2 3 Clarke, Noel; Moffat, Steven. [downloads.bbc.co.uk/doctorwho/fireplace-commentary.mp3 The Girl In the Fireplace Audio Commentary] (MP3). BBC. Проверено 19 января 2008.
  5. Milam, Matthew. [blogcritics.org/archives/2006/05/07/132037.php TV Review: BBC's Doctor Who - "The Girl In The Fireplace"]. BlogCritics.org (6 мая 2006). Проверено 20 января 2008. [www.webcitation.org/66Y4a5FHX Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  6. Lang, Stephen. [www.gallifreyone.com/review.php?id=2006-04&page=3 The Girl in the Fireplace Reviews (Pg 3)]. Outpost Gallifrey(недоступная ссылка — история) (2006). Проверено 20 января 2008.
  7. Brenna, Shane [www.pagefillers.com/dwrg/fireplace.htm The Girl in the Fireplace]. PageFillers.com (11 мая 2006). Проверено 10 января 2008. [www.webcitation.org/66Y4aqCMq Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  8. [www.shannonsullivan.com/drwho/serials/2006d.html A Brief History of Time (Travel):The Girl in the Fireplace]. Проверено 7 апреля 2007. [www.webcitation.org/66Y4bJWiu Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].

Ссылки

  • [www.bbc.co.uk/doctorwho/episodes/2006/girlinthefireplace.shtml Девушка в камине] на [www.bbc.co.uk/doctorwho/ официальном сайте «Доктора Кто»]  (англ.)
  • [www.wikia.com/wiki/c:tardis:The_Girl_in_the_Fireplace Девушка в камине] на [tardis.wikia.com/ TARDIS Index File]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Девушка в камине

В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.