Дейлли, Кристиан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кристиан Дейлли
Общая информация
Полное имя Кристиан Эдуард Дейлли
Родился
Данди, Шотландия
Гражданство
Рост 183 см
Вес 80 кг
Позиция центральный защитник
опорный полузащитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1990—1996 Данди Юнайтед 143 (18)
1996—1998 Дерби Каунти 68 (4)
1998—2001 Блэкберн Роверс 69 (4)
2001—2008 Вест Хэм Юнайтед 158 (3)
2007   Саутгемптон 11 (0)
2008—2009 Рейнджерс 21 (2)
2009—2011 Чарльтон Атлетик 78 (1)
2011 Портсмут 1 (0)
2012 Саутенд Юнайтед 3 (0)
1990—2012 Итого 552 (32)
Национальная сборная**
1990—1994 Шотландия (до 21) 34 (0)
1997—2008 Шотландия 67 (6)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Кристиа́н Эдуа́рд[1] Де́йлли (англ. Christian Eduard Dailly; 23 октября 1973, Данди, Шотландия) — шотландский футболист. Выступал на позициях центрального защитника и опорного полузащитника.

С 1997 по 2008 год Дейлли защищал цвета национальной сборной Шотландии. В её составе Кристиан принял участие в чемпионате мира 1998 года, проходившем во Франции. Всего за «тартановую армию» провёл 67 матчей (девятый показатель за всю историю сборной Шотландии[2]), забил шесть мячей[3].





Клубная карьера

«Данди Юнайтед»

Дейлли родился 23 октября 1973 года в шотландском городе Данди.

Профессиональную карьеру футболиста Кристиан начал 2 августа 1990 года, когда подписал контракт с клубом из своего родного города — «Данди Юнайтед». На этот момент Дейлли было всего 16 лет. Через 19 дней Кристиан дебютировал в первом составе «арабов» — в тот день «Юнайтед» в рамках Кубка шотландской лиги встречались с «Аллоа Атлетик». Фактом выхода на поле Дейлли поставил новый рекорд «Данди», как самый молодой игрок, принявший участие в официальной встрече клуба за всю его историю. Это достижение продержалось почти 15 лет и было побито в декабре 2004 года Грегом Кэмероном. В первых трёх матчах за «арабов» Кристиан забил по одному голу, что не ускользнуло от внимания тренеров молодёжной сборной страны, в составе которой он дебютировал в сентябре того же года. Всего в первом сезоне в профессиональном футболе Дейлли принял участие в 26 встречах «Юнайтед» и забил семь голов. В футбольном году 1993/94 Кристиан завоевал свой первый трофей, выиграв Кубок Шотландии. В финальном поединке, который состоялся 21 мая 1994 года на стадионе «Хэмпден Парк», «Юнайтед» благодаря голу Крейга Брюстера с минимальным счётом 1:0 переиграли глазговский «Рейнджерс». Мяч форвард «арабов» добил в сетку ворот после того, как голкипер «джерс» Алли Максвелл с трудом отбил сильный удар Дейлли из-за пределов штрафной площади[4].

Следующий сезон принёс «Данди» и Кристиану одно разочарование — клуб, заняв последнее место в турнирной таблице чемпионата Шотландии, вылетел из элитного дивизиона страны[5]. В начале футбольного года 1995/96 Дейлли был избран капитаном «оранжево-чёрных» (ближе к концу сезона передал повязку Дэвиду Боуману). Тогда же он окончательно обосновался на позиции центрального защитника. По итогам турнира Первого дивизиона «Юнайтед» заняли второе место[6]. В играх плей-офф за выход в высший дивизион Шотландии «арабы» встречались с одним из его неудачников, клубом «Партик Тисл». В первом матче была зафиксирована ничья 1:1 — гол у «Данди» забил Дейлли. Второй поединок «Юнайтед» выиграли со счётом 2:1 и завоевали путёвку в элитную лигу страны.

«Дерби Каунти»

Несмотря на этот успех Кристиан попросил руководство «арабов» выставить его на трансфер. Просьба была удовлетворена — покупатель на молодого защитника нашёлся быстро. Им стал английский клуб «Дерби Каунти», заплативший за трансфер Дейлли 500 тысяч фунтов стерлингов. Плата могла быть увеличена ну ту же сумму в зависимости от выступлений Кристиана в национальной сборной Шотландии.

Дейлли сразу стал игроком основного состава «баранов», поучаствовав в своём первом сезоне на английской земле в 42 играх и забив три мяча. За «Дерби» шотландец играл до августа 1998 года, проведя в общей сложности в форме коллектива со стадиона «Прайд Парк» 79 встреч, в которых он четыре раза поражал ворота оппонентов[7].

«Блэкберн Роверс»

«Блэкберн Роверс» купил Дейлли у «Каунти» 21 августа 1998 года за 5,35 миллионов фунтов. Сразу завоевать место в стартовом составе «бродяг» шотландцу не удалось — из-за травмы в сезоне 1998/99 он провёл 21 игру. По результатам футбольного года «Блэкберн» покинул высшую лигу Англии[8]. В Первом дивизионе сезона 1999/00 шотландец сыграл 43 матча и забил четыре мяча, а его клуб, заняв одиннадцатое место в турнирной таблице, не смог сразу вернуться в Премьер-лигу[9]. В марте 2000 года на пост наставника «Роверс» пришёл шотландец Грэм Сунесс. Отношения между соотечественниками не сложились — зимой того же года тренер потребовал от руководства «Блэкберна» продажи Дейлли.

16 мая 2000 года по приглашению глазговского «Селтика» Кристиан принял участие в торжественном матче, посвящённом «проводам» из футбола знаменитого игрока и тренера Ронни Морана. В этом поединке сошлись «Селтик» и родной клуб Морана — «Ливерпуль». Игра закончилась победой «красных» — 4:1, единственный гол у шотландцев забил Дейлли[10].

«Вест Хэм Юнайтед»

18 января 2001 года Кристиан пополнил состав лондонского «Вест Хэм Юнайтед». Сумма трансфера между «молотобойцами» и «бродягами» составила 1,75 миллионов фунтов. За вторую половину сезона 2000/01 шотландец провёл 12 матчей за «Юнайтед» и своей игрой помог «Вест Хэму» подняться со дна турнирной таблицы Премьер-лиги. Клуб Кристиана в итоге занял пятнадцатое место[11]. Также Дейлли принял участие в знаменательном матче для «Вест Хэма» — 28 января 2001 года в рамках розыгрыша Кубка Англии «молотобойцы» сенсационно переиграли «Манчестер Юнайтед» на его домашней аренде «Олд Траффорд» благодаря единственному мячу итальянского форварда лондонцев Паоло Ди Канио[12]. Следующий футбольный год принёс «Юнайтед» седьмое место чемпионата страны[13], а сам Кристиан сыграл с первой до последней минуты все 42 матча своей команды в этом сезоне[14]. Футбольный год 2002/03 лондонский клуб провёл достаточно ровно, но тем не менее не смог избежать вылета из элитного дивизиона Англии, заняв восемнадцатое место в турнирной таблице[15]. Это означало, что Дейлли в третий раз в своей карьере был вынужден покинуть высшие лиги Англии и Шотландии с тремя разными командами.

Через два года «Вест Хэм» вернулся в футбольную элиту страны[16]. Дейлли мало помог в этом своему клубу, практически полностью пропустив этот сезон из-за травмы колена[17]. В июне 2005 года Кристиан ещё на год пролонгировал с «молотобойцами» соглашение о сотрудничестве[18]. 13 мая следующего года шотландец принял участие в финале Кубка Англии, в котором «Юнайтед» состязались с «Ливерпулем». Удача в тот день отвернулась от «Вест Хэма» — основное и дополнительное время закончились с ничейным счётом 3:3. В серии послематчевых пенальти точнее были футболисты мерсисайдского коллектива — 3:1[19].

«Саутгемптон» и возвращение в «Вест Хэм»

20 сентября 2007 года опытный защитник был отдан в месячную аренду в клуб «Саутгемптон»[20]. Позднее ссуда была продлена до декабря[21]. Всего за «Саутгемптон» Дейлли провёл одиннадцать матчей[22], после чего вернулся в «Вест Хэм».

Проведший семь лет в лондонском клубе семь лет Кристиан до сих пор является культовой фигурой для болельщиков «айронс». В его честь они сочинили «кричалку», исполняемую на мотив известной песни Фрэнка Синатры «I love you, baby»:

О, Кристиан Дейлли, ты любовь всей моей жизни. О, Кристиан Дейлли, я позволю тебе спать со своей женой. О, Кристиан Дейлли, я хочу чтобы у меня были такие же кудрявые волосы[23].

«Рейнджерс»

30 января 2008 года стало известно, что Дейлли поставил подпись под контрактом сроком до конца сезона 2007/08 с грандом шотландского футбола — глазговским клубом «Рейнджерс». Соглашение шотландца с «Вест Хэмом» истекало летом того же года, и «джерс» взяли на себя обязательства по его оплате[24][25]. 21 февраля Кристиан дебютировал в составе своего нового клуба, выйдя на замену вместо Саши Папаца на 66-й минуте поединка Кубка УЕФА, в котором «рейнджеры» состязались с греческим «Панатинаикосом»[26][27]. 1 марта защитник забил свой первый гол в составе глазговцев, поразив в матче шотландской Премьер-лиги ворота «Абердина»[28]. 3 июля Дейлли и капитан «Рейнджерс» Дэвид Уэйр продлили свои контракты с «джерс» ещё на один год[29][30].

В начале следующего сезона опытный защитник регулярно появлялся в стартовом составе «джерс», однако вскоре был вытеснен оттуда алжирцем Маджидом Бугерра. 15 марта 2009 года Дейлли сыграл в финальном поединке Кубка лиги, в котором «Рейнджерс» были биты своими заклятыми соперниками из «Селтика» со счётом 0:2[31]. Последним матчем Кристиана в составе «джерс» стала решающая игра на Кубок Шотландии против «Фалкирка», состоявшаяся 30 мая[32]. Через два дня контракт защитника с глазговцами истёк, и он стал свободным агентом[33].

«Чарльтон Атлетик»

31 июля 2009 года Дейлли пополнил состав английского «Чарльтон Атлетик»[34]. 8 августа Кристиан впервые сыграл за «эддикс» в официальном матче. В тот день лондонцы встречались с «Уиком Уондерерс». В том же матче защитник и открыл счёт своим забитым мячам в «Атлетик», огорчив голкипера «селезней» Скотта Ширера[35]. По окончании футбольного года болельщики «Чарльтона» назвали Дейлли «Лучшим футболистом сезона».

«Портсмут»

В августе 2011 года Кристиан на правах свободного агента присоединился по месячному соглашению о сотрудничестве к клубу «Портсмут»[36]. За «помпи» защитник провёл всего два матча — 6 августа против «Мидлсбро»[37] и 9 августа против «Барнета»[38].

«Саутенд Юнайтед»

16 марта 2012 года было объявлено, что шотландец стал игроком клуба «Саутенд Юнайтед». Соглашение было заключено на несколько месяцев на правах пробы[39][40]. Уже на следующий день опытный защитник провёл полный матч с «Херефорд Юнайтед»[41].

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Кубок Вызова Трофей Футбольной Лиги Плей-офф Лиги Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Данди Юнайтед 1990/91 18 5 2 0 4 2 2 0 26 7
1991/92 8 0 8 0
1992/93 14 4 1 0 15 4
1993/94 38 3 6 0 4 0 2 0 50 3
1994/95 33 4 4 0 1 0 2 0 40 4
1995/96 32 2 2 0 1 0 4 1 39 3
Всего за «Данди Юнайтед» 143 18 15 0 10 2 4 1 0 0 0 0 6 0 178 21
Дерби Каунти 1996/97 36 3 4 0 2 0 42 3
1997/98 31 1 1 0 4 0 36 1
1998/99 1 0 1 0
Всего за «Дерби Каунти» 68 4 5 0 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 79 4
Блэкберн Роверс 1998/99 17 0 2 0 2 0 21 0
1999/00 43 4 4 0 1 0 48 1
2000/01 9 0 3 0 12 0
Всего за «Блэкберн Роверс» 69 4 4 0 6 0 0 0 0 0 0 0 2 0 81 4
Вест Хэм Юнайтед 2000/01 12 0 3 0 15 0
2001/02 38 0 3 0 1 0 42 0
2002/03 26 0 2 0 1 0 29 0
2003/04 43 3 4 0 3 0 3 1 53 4
2004/05 3 0 2 0 5 0
2005/06 22 0 6 0 2 1 30 1
2006/07 14 0 2 0 1 0 17 0
Всего за «Вест Хэм Юнайтед» 158[42] 3 20 0 8 1 0 0 0 0 5 1 0 0 191 5
Саутгемптон 2007/08 11 0 11 0
Всего за «Саутгемптон» 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11 0
Рейнджерс 2007/08 12 2 4 0 1 0 5 0 22 2
2008/09 9 0 2 0 1 0 2 0 14 0
Всего за «Рейнджерс» 21 2 6 0 2 0 0 0 0 0 0 0 7 0 36 2
Чарльтон Атлетик 2009/10 46 1 1 0 2 0 49 1
2010/11 32 0 3 0 4 0 39 0
Всего за «Чарльтон Атлетик» 78 1 4 0 0 0 0 0 6 0 0 0 0 0 88 1
Портсмут 2011/12 1 0 1 0 2 0
Всего за «Портсмут» 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
Саутенд Юнайтед 2011/12 3 0 3 0
Всего за «Саутенд Юнайтед» 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Всего за карьеру 552 32 54 0 33 3 4 1 6 0 5 1 15 0 669 37

Сборная Шотландии

11 сентября 1990 года Дейлли стал самым юным игроком в истории молодёжной сборной Шотландии, вышедшим в её составе в официальном матче. Кристиану на тот момент было всего 16 лет, а соперничали молодые «горцы» со сверстниками из Румынии. За четыре года выступлений за молодёжную сборную защитник сыграл 34 матча, что является абсолютным рекордом среди всех сборных этого возраста в мире[3].

27 мая 1997 года Дейлли дебютировал в первой национальной команде Шотландии, отыграв 74 минуты в товарищеском поединке с Уэльсом[43]. 1 июня того же года в своём втором матче за «тартановую армию» Кристиан открыл счёт своим голам за сборную, поразив ворота оппонентов из Мальты[44].

В 1998 году Дейлли в составе национальной команды поехал на чемпионат мира, проходивший во Франции. На турнире Кристиан принял участие во всех трёх матчах шотландцев на этом форуме — против команд Бразилии[45], Норвегии[46] и Марокко[47].

Всего за одиннадцать лет в «тартановой армии» защитник провёл 67 матчей (девятый показатель за всю историю сборной Шотландии)[3], забил шесть голов.

Матчи и голы за сборную Шотландии

Итого: 67 матчей / 6 голов; 25 побед, 17 ничьих, 24 поражения.

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Reunification Cup Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Шотландия 1997 3 0 3 1 6 1
1998 3 0 1 0 4 0 8 0
1999 6 0 6 0
2000 2 0 4 0 6 0
2001 3 0 1 0 4 0
2002 2 1 6 1 2 1 10 3
2003 6 0 4 0 10 0
2004 3 0 3 0
2005 5 1 2 0 7 1
2006 3 1 1 0 4 1
2007 1 0 1 0 2 0
2008 1 0 1 0
Всего за карьеру 13 1 3 0 19 2 0 0 30 2 2 1 67 6

Достижения

Командные достижения

«Данди Юнайтед»

«Вест Хэм Юнайтед»

«Рейнджерс»

Личные достижения

Прочие факты

В отличие от подавляющего большинства современных футболистов у Дейлли нет своего спортивного агента — все переговоры Кристиан вёл и ведёт сам.

Напишите отзыв о статье "Дейлли, Кристиан"

Примечания

  1. [twitter.com/#!/CAFCofficial/statuses/19356553206 Friday fact], Charlton Athletic FC official twitter (23 July 2010). Проверено 9 октября 2011.  (англ.)
  2. [www.scottishfa.co.uk/scottish_football_players.cfm?page=138 International Roll of Honour], Scottish FA. Проверено 9 октября 2011.  (англ.)
  3. 1 2 3 [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=823&playerID=8755&squadID=1 Christian Dailly — A Squad], Scottish FA. Проверено 9 октября 2011.  (англ.)
  4. [www.dundeeunitedfc.co.uk/index.asp?tm=2&nid=1611&cd=2004&cd1=5# The road to the Hampden 1994], Dundee United FC (21 May 2004). Проверено 13 ноября 2011.  (англ.)
  5. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=885 Scottish Premier Division 1994/95], Soccerbase. Проверено 13 ноября 2011.  (англ.)
  6. [www.rsssf.com/tabless/scot96.html Scotland 1995/96], RSSSF. Проверено 13 ноября 2011.  (англ.)
  7. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=1876 Christian Dailly], Soccerbase. Проверено 13 ноября 2011.  (англ.)
  8. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=115 Premiership 1998/99], Soccerbase. Проверено 13 ноября 2011.  (англ.)
  9. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=207 Football League First Division 1999/00], Soccerbase. Проверено 13 ноября 2011.  (англ.)
  10. [www.ronniemoran.com/testimonial.htm Ronnie Moran Testimonial], Ronnie Moran (16 May 2000). Проверено 28 ноября 2011.  (англ.)
  11. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=113 Premiership 2000/01], Soccerbase. Проверено 28 ноября 2011.  (англ.)
  12. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/fa_cup/1140138.stm Di Canio sinks Man Utd], BBC Sport (28 January 2001). Проверено 28 ноября 2011.  (англ.)
  13. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=112 Premiership 2001/02], Soccerbase. Проверено 28 ноября 2011.  (англ.)
  14. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=1876&season_id=131 Games played by Christian Dailly in 2001/2002], Soccerbase. Проверено 28 ноября 2011.  (англ.)
  15. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=111 Premiership 2002/03], Soccerbase. Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  16. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=146 Football League First Division 2004/05], Soccerbase. Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  17. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=1876&season_id=134 Games played by Christian Dailly in 2004/2005], Soccerbase. Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  18. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/w/west_ham_utd/4083524.stm Dailly signs new Hammers contract], BBC Sport (11 June 2005). Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  19. Stuart Mawhinney. [www.thefa.com/TheFACup/FACompetitions/TheFACup/NewsAndFeatures/2009/FACF06_MatchReport Reds in seventh heaven], The Football Association (13 May, 2006). Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  20. [news.sport-express.ru/2007-09-24/204396/ Кристиан Дэйлли отдан в аренду «Саутгемптону»], Спорт-Экспресс (24 сентября 2007). Проверено 29 ноября 2011.
  21. Adam Leitch. [www.dailyecho.co.uk/sport/saints/news/display.var.1704557.0.christian_aid_for_saints.php Christian aid for Saints], Daily Echo (20 September 2007). Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  22. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=1876&season_id=137 Games played by Christian Dailly in 2007/2008], Soccerbase. Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  23. Russell Brand. [www.guardian.co.uk/football/2007/mar/03/sport.comment3 It is time to face facts - we are all doomed], The Guardian (3 March 2007). Проверено 29 ноября 2011.  (англ.)
  24. [www.rangers.premiumtv.co.uk/page/Headlines/0,,5~1229044,00.html Gers sign Dailly], Rangers FC (30 January 2008). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  25. [news.sport-express.ru/2008-01-30/220108/ «Рейнджерс» пополнился ветераном «Вест Хэма»], Спорт-Экспресс (30 января 2008). Проверено 3 декабря 2011.
  26. [www.rangers.co.uk/articles/20080221/panathinaikos-1-rangers-1_2256548_43305 Panathinaikos 1 — 1 Rangers], Rangers FC. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  27. David Sharp. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7254789.stm Panathinaikos 1 — 1 Rangers], BBC Sport (21 February 2008). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  28. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/7270219.stm Rangers 3 — 1 Aberdeen], BBC Sport (1 March 2008). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  29. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/7487125.stm Veteran duo seal new Ibrox deals], BBC Sport (3 July 2008). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  30. [news.sport-express.ru/2008-07-03/243627/ Дэйлли и Уэйр продлили контракты с «Рейнджерс»], Спорт-Экспресс (3 июля 2008). Проверено 3 декабря 2011.
  31. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_cups/7941624.stm Celtic 2 — 0 Rangers], BBC Sport (15 March 2009). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  32. Colin Moffat. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_cups/8072822.stm Rangers 1 — 0 Falkirk], BBC Sport (30 May 2009). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  33. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/8077300.stm Weir poised for new Rangers deal], BBC Sport (1 June 2009). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  34. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/c/charlton_athletic/8174479.stm Addicks bring in veteran Dailly], BBC Sport (31 July 2009). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  35. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_div_2/8186068.stm Charlton 3 — 2 Wycombe], BBC Sport (8 August 2009). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  36. Mark Mcmahon. [www.portsmouth.co.uk/sport/pompey/pompey-past/great-matches/pompey_sign_dailly_1_2940898 Pompey sign Dailly], Portsmouth FC (6 August 2011). Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  37. [int.soccerway.com/matches/2011/08/06/england/championship/middlesbrough-football-club/portsmouth-football-club/1119636/ Middlesbrough 2 — 2 Portsmouth], Soccerway. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  38. [int.soccerway.com/matches/2011/08/09/england/league-cup/portsmouth-football-club/barnet-fc/1116609/ Portsmouth 0 — 1 Barnet], Soccerway. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  39. [www.southendunited.co.uk/page/NewsDetail/0,,10444~2662330,00.html One In, Two Out], Southend United FC. (16 March 2012). Проверено 18 марта 2012.  (англ.)
  40. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17401252 Southend United sign defender Christian Dailly], BBC Sport (16 March 2012). Проверено 18 марта 2012.  (англ.)
  41. [uk.soccerway.com/matches/2012/03/17/england/league-two/hereford-united-fc/southend-united-fc/1119520/ Hereford United 2 — 3 Southend United], Soccerway. Проверено 18 марта 2012.  (англ.)
  42. на сайте футбольной статистики [www.soccerbase.com soccerbase.com] указано 162 матча Дейлли за «Вест Хэм Юнайтед»
  43. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=823&matchID=57898 Scotland v Wales], Scottish FA. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  44. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=823&matchID=57897 Malta v Scotland], Scottish FA. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  45. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=823&matchID=57889 Brazil v Scotland], Scottish FA. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  46. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=823&matchID=57890 Norway v Scotland], Scottish FA. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)
  47. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=823&matchID=57891 Morocco v Scotland], Scottish FA. Проверено 3 декабря 2011.  (англ.)

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=1876 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=823&playerID=8755&squadID=1 Кристиан Дейлли на сайте Федерации футбола Шотландии]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=5907 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.sports.ru/tags/1212028.html?type=dossier Досье Кристиана Дейлли на Sports.ru]
  • [www.transfermarkt.com/christian-dailly/profil/spieler/3799 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.weltfussball.de/spieler_profil/christian-dailly/ Профиль Дейлли на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.christian.dailly.3203.en.html Профиль Дейлли на footballdatabase.eu]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Дейлли, Кристиан

Всякий вывод истории, без малейшего усилия со стороны критики, распадается, как прах, ничего не оставляя за собой, только вследствие того, что критика избирает за предмет наблюдения большую или меньшую прерывную единицу; на что она всегда имеет право, так как взятая историческая единица всегда произвольна.
Только допустив бесконечно малую единицу для наблюдения – дифференциал истории, то есть однородные влечения людей, и достигнув искусства интегрировать (брать суммы этих бесконечно малых), мы можем надеяться на постигновение законов истории.
Первые пятнадцать лет XIX столетия в Европе представляют необыкновенное движение миллионов людей. Люди оставляют свои обычные занятия, стремятся с одной стороны Европы в другую, грабят, убивают один другого, торжествуют и отчаиваются, и весь ход жизни на несколько лет изменяется и представляет усиленное движение, которое сначала идет возрастая, потом ослабевая. Какая причина этого движения или по каким законам происходило оно? – спрашивает ум человеческий.
Историки, отвечая на этот вопрос, излагают нам деяния и речи нескольких десятков людей в одном из зданий города Парижа, называя эти деяния и речи словом революция; потом дают подробную биографию Наполеона и некоторых сочувственных и враждебных ему лиц, рассказывают о влиянии одних из этих лиц на другие и говорят: вот отчего произошло это движение, и вот законы его.
Но ум человеческий не только отказывается верить в это объяснение, но прямо говорит, что прием объяснения не верен, потому что при этом объяснении слабейшее явление принимается за причину сильнейшего. Сумма людских произволов сделала и революцию и Наполеона, и только сумма этих произволов терпела их и уничтожила.
«Но всякий раз, когда были завоевания, были завоеватели; всякий раз, когда делались перевороты в государстве, были великие люди», – говорит история. Действительно, всякий раз, когда являлись завоеватели, были и войны, отвечает ум человеческий, но это не доказывает, чтобы завоеватели были причинами войн и чтобы возможно было найти законы войны в личной деятельности одного человека. Всякий раз, когда я, глядя на свои часы, вижу, что стрелка подошла к десяти, я слышу, что в соседней церкви начинается благовест, но из того, что всякий раз, что стрелка приходит на десять часов тогда, как начинается благовест, я не имею права заключить, что положение стрелки есть причина движения колоколов.
Всякий раз, как я вижу движение паровоза, я слышу звук свиста, вижу открытие клапана и движение колес; но из этого я не имею права заключить, что свист и движение колес суть причины движения паровоза.
Крестьяне говорят, что поздней весной дует холодный ветер, потому что почка дуба развертывается, и действительно, всякую весну дует холодный ветер, когда развертывается дуб. Но хотя причина дующего при развертыванье дуба холодного ветра мне неизвестна, я не могу согласиться с крестьянами в том, что причина холодного ветра есть раэвертыванье почки дуба, потому только, что сила ветра находится вне влияний почки. Я вижу только совпадение тех условий, которые бывают во всяком жизненном явлении, и вижу, что, сколько бы и как бы подробно я ни наблюдал стрелку часов, клапан и колеса паровоза и почку дуба, я не узнаю причину благовеста, движения паровоза и весеннего ветра. Для этого я должен изменить совершенно свою точку наблюдения и изучать законы движения пара, колокола и ветра. То же должна сделать история. И попытки этого уже были сделаны.
Для изучения законов истории мы должны изменить совершенно предмет наблюдения, оставить в покое царей, министров и генералов, а изучать однородные, бесконечно малые элементы, которые руководят массами. Никто не может сказать, насколько дано человеку достигнуть этим путем понимания законов истории; но очевидно, что на этом пути только лежит возможность уловления исторических законов и что на этом пути не положено еще умом человеческим одной миллионной доли тех усилий, которые положены историками на описание деяний различных царей, полководцев и министров и на изложение своих соображений по случаю этих деяний.


Силы двунадесяти языков Европы ворвались в Россию. Русское войско и население отступают, избегая столкновения, до Смоленска и от Смоленска до Бородина. Французское войско с постоянно увеличивающеюся силой стремительности несется к Москве, к цели своего движения. Сила стремительности его, приближаясь к цели, увеличивается подобно увеличению быстроты падающего тела по мере приближения его к земле. Назади тысяча верст голодной, враждебной страны; впереди десятки верст, отделяющие от цели. Это чувствует всякий солдат наполеоновской армии, и нашествие надвигается само собой, по одной силе стремительности.
В русском войске по мере отступления все более и более разгорается дух озлобления против врага: отступая назад, оно сосредоточивается и нарастает. Под Бородиным происходит столкновение. Ни то, ни другое войско не распадаются, но русское войско непосредственно после столкновения отступает так же необходимо, как необходимо откатывается шар, столкнувшись с другим, с большей стремительностью несущимся на него шаром; и так же необходимо (хотя и потерявший всю свою силу в столкновении) стремительно разбежавшийся шар нашествия прокатывается еще некоторое пространство.
Русские отступают за сто двадцать верст – за Москву, французы доходят до Москвы и там останавливаются. В продолжение пяти недель после этого нет ни одного сражения. Французы не двигаются. Подобно смертельно раненному зверю, который, истекая кровью, зализывает свои раны, они пять недель остаются в Москве, ничего не предпринимая, и вдруг, без всякой новой причины, бегут назад: бросаются на Калужскую дорогу (и после победы, так как опять поле сражения осталось за ними под Малоярославцем), не вступая ни в одно серьезное сражение, бегут еще быстрее назад в Смоленск, за Смоленск, за Вильну, за Березину и далее.
В вечер 26 го августа и Кутузов, и вся русская армия были уверены, что Бородинское сражение выиграно. Кутузов так и писал государю. Кутузов приказал готовиться на новый бой, чтобы добить неприятеля не потому, чтобы он хотел кого нибудь обманывать, но потому, что он знал, что враг побежден, так же как знал это каждый из участников сражения.
Но в тот же вечер и на другой день стали, одно за другим, приходить известия о потерях неслыханных, о потере половины армии, и новое сражение оказалось физически невозможным.
Нельзя было давать сражения, когда еще не собраны были сведения, не убраны раненые, не пополнены снаряды, не сочтены убитые, не назначены новые начальники на места убитых, не наелись и не выспались люди.
А вместе с тем сейчас же после сражения, на другое утро, французское войско (по той стремительной силе движения, увеличенного теперь как бы в обратном отношении квадратов расстояний) уже надвигалось само собой на русское войско. Кутузов хотел атаковать на другой день, и вся армия хотела этого. Но для того чтобы атаковать, недостаточно желания сделать это; нужно, чтоб была возможность это сделать, а возможности этой не было. Нельзя было не отступить на один переход, потом точно так же нельзя было не отступить на другой и на третий переход, и наконец 1 го сентября, – когда армия подошла к Москве, – несмотря на всю силу поднявшегося чувства в рядах войск, сила вещей требовала того, чтобы войска эти шли за Москву. И войска отступили ещо на один, на последний переход и отдали Москву неприятелю.
Для тех людей, которые привыкли думать, что планы войн и сражений составляются полководцами таким же образом, как каждый из нас, сидя в своем кабинете над картой, делает соображения о том, как и как бы он распорядился в таком то и таком то сражении, представляются вопросы, почему Кутузов при отступлении не поступил так то и так то, почему он не занял позиции прежде Филей, почему он не отступил сразу на Калужскую дорогу, оставил Москву, и т. д. Люди, привыкшие так думать, забывают или не знают тех неизбежных условий, в которых всегда происходит деятельность всякого главнокомандующего. Деятельность полководца не имеет ни малейшего подобия с тою деятельностью, которую мы воображаем себе, сидя свободно в кабинете, разбирая какую нибудь кампанию на карте с известным количеством войска, с той и с другой стороны, и в известной местности, и начиная наши соображения с какого нибудь известного момента. Главнокомандующий никогда не бывает в тех условиях начала какого нибудь события, в которых мы всегда рассматриваем событие. Главнокомандующий всегда находится в средине движущегося ряда событий, и так, что никогда, ни в какую минуту, он не бывает в состоянии обдумать все значение совершающегося события. Событие незаметно, мгновение за мгновением, вырезается в свое значение, и в каждый момент этого последовательного, непрерывного вырезывания события главнокомандующий находится в центре сложнейшей игры, интриг, забот, зависимости, власти, проектов, советов, угроз, обманов, находится постоянно в необходимости отвечать на бесчисленное количество предлагаемых ему, всегда противоречащих один другому, вопросов.
Нам пресерьезно говорят ученые военные, что Кутузов еще гораздо прежде Филей должен был двинуть войска на Калужскую дорогу, что даже кто то предлагал таковой проект. Но перед главнокомандующим, особенно в трудную минуту, бывает не один проект, а всегда десятки одновременно. И каждый из этих проектов, основанных на стратегии и тактике, противоречит один другому. Дело главнокомандующего, казалось бы, состоит только в том, чтобы выбрать один из этих проектов. Но и этого он не может сделать. События и время не ждут. Ему предлагают, положим, 28 го числа перейти на Калужскую дорогу, но в это время прискакивает адъютант от Милорадовича и спрашивает, завязывать ли сейчас дело с французами или отступить. Ему надо сейчас, сию минуту, отдать приказанье. А приказанье отступить сбивает нас с поворота на Калужскую дорогу. И вслед за адъютантом интендант спрашивает, куда везти провиант, а начальник госпиталей – куда везти раненых; а курьер из Петербурга привозит письмо государя, не допускающее возможности оставить Москву, а соперник главнокомандующего, тот, кто подкапывается под него (такие всегда есть, и не один, а несколько), предлагает новый проект, диаметрально противоположный плану выхода на Калужскую дорогу; а силы самого главнокомандующего требуют сна и подкрепления; а обойденный наградой почтенный генерал приходит жаловаться, а жители умоляют о защите; посланный офицер для осмотра местности приезжает и доносит совершенно противоположное тому, что говорил перед ним посланный офицер; а лазутчик, пленный и делавший рекогносцировку генерал – все описывают различно положение неприятельской армии. Люди, привыкшие не понимать или забывать эти необходимые условия деятельности всякого главнокомандующего, представляют нам, например, положение войск в Филях и при этом предполагают, что главнокомандующий мог 1 го сентября совершенно свободно разрешать вопрос об оставлении или защите Москвы, тогда как при положении русской армии в пяти верстах от Москвы вопроса этого не могло быть. Когда же решился этот вопрос? И под Дриссой, и под Смоленском, и ощутительнее всего 24 го под Шевардиным, и 26 го под Бородиным, и в каждый день, и час, и минуту отступления от Бородина до Филей.


Русские войска, отступив от Бородина, стояли у Филей. Ермолов, ездивший для осмотра позиции, подъехал к фельдмаршалу.
– Драться на этой позиции нет возможности, – сказал он. Кутузов удивленно посмотрел на него и заставил его повторить сказанные слова. Когда он проговорил, Кутузов протянул ему руку.
– Дай ка руку, – сказал он, и, повернув ее так, чтобы ощупать его пульс, он сказал: – Ты нездоров, голубчик. Подумай, что ты говоришь.
Кутузов на Поклонной горе, в шести верстах от Дорогомиловской заставы, вышел из экипажа и сел на лавку на краю дороги. Огромная толпа генералов собралась вокруг него. Граф Растопчин, приехав из Москвы, присоединился к ним. Все это блестящее общество, разбившись на несколько кружков, говорило между собой о выгодах и невыгодах позиции, о положении войск, о предполагаемых планах, о состоянии Москвы, вообще о вопросах военных. Все чувствовали, что хотя и не были призваны на то, что хотя это не было так названо, но что это был военный совет. Разговоры все держались в области общих вопросов. Ежели кто и сообщал или узнавал личные новости, то про это говорилось шепотом, и тотчас переходили опять к общим вопросам: ни шуток, ни смеха, ни улыбок даже не было заметно между всеми этими людьми. Все, очевидно, с усилием, старались держаться на высота положения. И все группы, разговаривая между собой, старались держаться в близости главнокомандующего (лавка которого составляла центр в этих кружках) и говорили так, чтобы он мог их слышать. Главнокомандующий слушал и иногда переспрашивал то, что говорили вокруг него, но сам не вступал в разговор и не выражал никакого мнения. Большей частью, послушав разговор какого нибудь кружка, он с видом разочарования, – как будто совсем не о том они говорили, что он желал знать, – отворачивался. Одни говорили о выбранной позиции, критикуя не столько самую позицию, сколько умственные способности тех, которые ее выбрали; другие доказывали, что ошибка была сделана прежде, что надо было принять сраженье еще третьего дня; третьи говорили о битве при Саламанке, про которую рассказывал только что приехавший француз Кросар в испанском мундире. (Француз этот вместе с одним из немецких принцев, служивших в русской армии, разбирал осаду Сарагоссы, предвидя возможность так же защищать Москву.) В четвертом кружке граф Растопчин говорил о том, что он с московской дружиной готов погибнуть под стенами столицы, но что все таки он не может не сожалеть о той неизвестности, в которой он был оставлен, и что, ежели бы он это знал прежде, было бы другое… Пятые, выказывая глубину своих стратегических соображений, говорили о том направлении, которое должны будут принять войска. Шестые говорили совершенную бессмыслицу. Лицо Кутузова становилось все озабоченнее и печальнее. Из всех разговоров этих Кутузов видел одно: защищать Москву не было никакой физической возможности в полном значении этих слов, то есть до такой степени не было возможности, что ежели бы какой нибудь безумный главнокомандующий отдал приказ о даче сражения, то произошла бы путаница и сражения все таки бы не было; не было бы потому, что все высшие начальники не только признавали эту позицию невозможной, но в разговорах своих обсуждали только то, что произойдет после несомненного оставления этой позиции. Как же могли начальники вести свои войска на поле сражения, которое они считали невозможным? Низшие начальники, даже солдаты (которые тоже рассуждают), также признавали позицию невозможной и потому не могли идти драться с уверенностью поражения. Ежели Бенигсен настаивал на защите этой позиции и другие еще обсуждали ее, то вопрос этот уже не имел значения сам по себе, а имел значение только как предлог для спора и интриги. Это понимал Кутузов.
Бенигсен, выбрав позицию, горячо выставляя свой русский патриотизм (которого не мог, не морщась, выслушивать Кутузов), настаивал на защите Москвы. Кутузов ясно как день видел цель Бенигсена: в случае неудачи защиты – свалить вину на Кутузова, доведшего войска без сражения до Воробьевых гор, а в случае успеха – себе приписать его; в случае же отказа – очистить себя в преступлении оставления Москвы. Но этот вопрос интриги не занимал теперь старого человека. Один страшный вопрос занимал его. И на вопрос этот он ни от кого не слышал ответа. Вопрос состоял для него теперь только в том: «Неужели это я допустил до Москвы Наполеона, и когда же я это сделал? Когда это решилось? Неужели вчера, когда я послал к Платову приказ отступить, или третьего дня вечером, когда я задремал и приказал Бенигсену распорядиться? Или еще прежде?.. но когда, когда же решилось это страшное дело? Москва должна быть оставлена. Войска должны отступить, и надо отдать это приказание». Отдать это страшное приказание казалось ему одно и то же, что отказаться от командования армией. А мало того, что он любил власть, привык к ней (почет, отдаваемый князю Прозоровскому, при котором он состоял в Турции, дразнил его), он был убежден, что ему было предназначено спасение России и что потому только, против воли государя и по воле народа, он был избрал главнокомандующим. Он был убежден, что он один и этих трудных условиях мог держаться во главе армии, что он один во всем мире был в состоянии без ужаса знать своим противником непобедимого Наполеона; и он ужасался мысли о том приказании, которое он должен был отдать. Но надо было решить что нибудь, надо было прекратить эти разговоры вокруг него, которые начинали принимать слишком свободный характер.
Он подозвал к себе старших генералов.
– Ma tete fut elle bonne ou mauvaise, n'a qu'a s'aider d'elle meme, [Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого,] – сказал он, вставая с лавки, и поехал в Фили, где стояли его экипажи.


В просторной, лучшей избе мужика Андрея Савостьянова в два часа собрался совет. Мужики, бабы и дети мужицкой большой семьи теснились в черной избе через сени. Одна только внучка Андрея, Малаша, шестилетняя девочка, которой светлейший, приласкав ее, дал за чаем кусок сахара, оставалась на печи в большой избе. Малаша робко и радостно смотрела с печи на лица, мундиры и кресты генералов, одного за другим входивших в избу и рассаживавшихся в красном углу, на широких лавках под образами. Сам дедушка, как внутренне называла Maлаша Кутузова, сидел от них особо, в темном углу за печкой. Он сидел, глубоко опустившись в складное кресло, и беспрестанно покряхтывал и расправлял воротник сюртука, который, хотя и расстегнутый, все как будто жал его шею. Входившие один за другим подходили к фельдмаршалу; некоторым он пожимал руку, некоторым кивал головой. Адъютант Кайсаров хотел было отдернуть занавеску в окне против Кутузова, но Кутузов сердито замахал ему рукой, и Кайсаров понял, что светлейший не хочет, чтобы видели его лицо.
Вокруг мужицкого елового стола, на котором лежали карты, планы, карандаши, бумаги, собралось так много народа, что денщики принесли еще лавку и поставили у стола. На лавку эту сели пришедшие: Ермолов, Кайсаров и Толь. Под самыми образами, на первом месте, сидел с Георгием на шее, с бледным болезненным лицом и с своим высоким лбом, сливающимся с голой головой, Барклай де Толли. Второй уже день он мучился лихорадкой, и в это самое время его знобило и ломало. Рядом с ним сидел Уваров и негромким голосом (как и все говорили) что то, быстро делая жесты, сообщал Барклаю. Маленький, кругленький Дохтуров, приподняв брови и сложив руки на животе, внимательно прислушивался. С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман Толстой и казался погруженным в свои мысли. Раевский с выражением нетерпения, привычным жестом наперед курчавя свои черные волосы на висках, поглядывал то на Кутузова, то на входную дверь. Твердое, красивое и доброе лицо Коновницына светилось нежной и хитрой улыбкой. Он встретил взгляд Малаши и глазами делал ей знаки, которые заставляли девочку улыбаться.
Все ждали Бенигсена, который доканчивал свой вкусный обед под предлогом нового осмотра позиции. Его ждали от четырех до шести часов, и во все это время не приступали к совещанию и тихими голосами вели посторонние разговоры.
Только когда в избу вошел Бенигсен, Кутузов выдвинулся из своего угла и подвинулся к столу, но настолько, что лицо его не было освещено поданными на стол свечами.
Бенигсен открыл совет вопросом: «Оставить ли без боя священную и древнюю столицу России или защищать ее?» Последовало долгое и общее молчание. Все лица нахмурились, и в тишине слышалось сердитое кряхтенье и покашливанье Кутузова. Все глаза смотрели на него. Малаша тоже смотрела на дедушку. Она ближе всех была к нему и видела, как лицо его сморщилось: он точно собрался плакать. Но это продолжалось недолго.
– Священную древнюю столицу России! – вдруг заговорил он, сердитым голосом повторяя слова Бенигсена и этим указывая на фальшивую ноту этих слов. – Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что вопрос этот не имеет смысла для русского человека. (Он перевалился вперед своим тяжелым телом.) Такой вопрос нельзя ставить, и такой вопрос не имеет смысла. Вопрос, для которого я просил собраться этих господ, это вопрос военный. Вопрос следующий: «Спасенье России в армии. Выгоднее ли рисковать потерею армии и Москвы, приняв сраженье, или отдать Москву без сражения? Вот на какой вопрос я желаю знать ваше мнение». (Он откачнулся назад на спинку кресла.)
Начались прения. Бенигсен не считал еще игру проигранною. Допуская мнение Барклая и других о невозможности принять оборонительное сражение под Филями, он, проникнувшись русским патриотизмом и любовью к Москве, предлагал перевести войска в ночи с правого на левый фланг и ударить на другой день на правое крыло французов. Мнения разделились, были споры в пользу и против этого мнения. Ермолов, Дохтуров и Раевский согласились с мнением Бенигсена. Руководимые ли чувством потребности жертвы пред оставлением столицы или другими личными соображениями, но эти генералы как бы не понимали того, что настоящий совет не мог изменить неизбежного хода дел и что Москва уже теперь оставлена. Остальные генералы понимали это и, оставляя в стороне вопрос о Москве, говорили о том направлении, которое в своем отступлении должно было принять войско. Малаша, которая, не спуская глаз, смотрела на то, что делалось перед ней, иначе понимала значение этого совета. Ей казалось, что дело было только в личной борьбе между «дедушкой» и «длиннополым», как она называла Бенигсена. Она видела, что они злились, когда говорили друг с другом, и в душе своей она держала сторону дедушки. В средине разговора она заметила быстрый лукавый взгляд, брошенный дедушкой на Бенигсена, и вслед за тем, к радости своей, заметила, что дедушка, сказав что то длиннополому, осадил его: Бенигсен вдруг покраснел и сердито прошелся по избе. Слова, так подействовавшие на Бенигсена, были спокойным и тихим голосом выраженное Кутузовым мнение о выгоде и невыгоде предложения Бенигсена: о переводе в ночи войск с правого на левый фланг для атаки правого крыла французов.
– Я, господа, – сказал Кутузов, – не могу одобрить плана графа. Передвижения войск в близком расстоянии от неприятеля всегда бывают опасны, и военная история подтверждает это соображение. Так, например… (Кутузов как будто задумался, приискивая пример и светлым, наивным взглядом глядя на Бенигсена.) Да вот хоть бы Фридландское сражение, которое, как я думаю, граф хорошо помнит, было… не вполне удачно только оттого, что войска наши перестроивались в слишком близком расстоянии от неприятеля… – Последовало, показавшееся всем очень продолжительным, минутное молчание.
Прения опять возобновились, но часто наступали перерывы, и чувствовалось, что говорить больше не о чем.
Во время одного из таких перерывов Кутузов тяжело вздохнул, как бы сбираясь говорить. Все оглянулись на него.
– Eh bien, messieurs! Je vois que c'est moi qui payerai les pots casses, [Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки,] – сказал он. И, медленно приподнявшись, он подошел к столу. – Господа, я слышал ваши мнения. Некоторые будут несогласны со мной. Но я (он остановился) властью, врученной мне моим государем и отечеством, я – приказываю отступление.
Вслед за этим генералы стали расходиться с той же торжественной и молчаливой осторожностью, с которой расходятся после похорон.
Некоторые из генералов негромким голосом, совсем в другом диапазоне, чем когда они говорили на совете, передали кое что главнокомандующему.
Малаша, которую уже давно ждали ужинать, осторожно спустилась задом с полатей, цепляясь босыми ножонками за уступы печки, и, замешавшись между ног генералов, шмыгнула в дверь.
Отпустив генералов, Кутузов долго сидел, облокотившись на стол, и думал все о том же страшном вопросе: «Когда же, когда же наконец решилось то, что оставлена Москва? Когда было сделано то, что решило вопрос, и кто виноват в этом?»
– Этого, этого я не ждал, – сказал он вошедшему к нему, уже поздно ночью, адъютанту Шнейдеру, – этого я не ждал! Этого я не думал!
– Вам надо отдохнуть, ваша светлость, – сказал Шнейдер.
– Да нет же! Будут же они лошадиное мясо жрать, как турки, – не отвечая, прокричал Кутузов, ударяя пухлым кулаком по столу, – будут и они, только бы…


В противоположность Кутузову, в то же время, в событии еще более важнейшем, чем отступление армии без боя, в оставлении Москвы и сожжении ее, Растопчин, представляющийся нам руководителем этого события, действовал совершенно иначе.
Событие это – оставление Москвы и сожжение ее – было так же неизбежно, как и отступление войск без боя за Москву после Бородинского сражения.
Каждый русский человек, не на основании умозаключений, а на основании того чувства, которое лежит в нас и лежало в наших отцах, мог бы предсказать то, что совершилось.
Начиная от Смоленска, во всех городах и деревнях русской земли, без участия графа Растопчина и его афиш, происходило то же самое, что произошло в Москве. Народ с беспечностью ждал неприятеля, не бунтовал, не волновался, никого не раздирал на куски, а спокойно ждал своей судьбы, чувствуя в себе силы в самую трудную минуту найти то, что должно было сделать. И как только неприятель подходил, богатейшие элементы населения уходили, оставляя свое имущество; беднейшие оставались и зажигали и истребляли то, что осталось.
Сознание того, что это так будет, и всегда так будет, лежало и лежит в душе русского человека. И сознание это и, более того, предчувствие того, что Москва будет взята, лежало в русском московском обществе 12 го года. Те, которые стали выезжать из Москвы еще в июле и начале августа, показали, что они ждали этого. Те, которые выезжали с тем, что они могли захватить, оставляя дома и половину имущества, действовали так вследствие того скрытого (latent) патриотизма, который выражается не фразами, не убийством детей для спасения отечества и т. п. неестественными действиями, а который выражается незаметно, просто, органически и потому производит всегда самые сильные результаты.
«Стыдно бежать от опасности; только трусы бегут из Москвы», – говорили им. Растопчин в своих афишках внушал им, что уезжать из Москвы было позорно. Им совестно было получать наименование трусов, совестно было ехать, но они все таки ехали, зная, что так надо было. Зачем они ехали? Нельзя предположить, чтобы Растопчин напугал их ужасами, которые производил Наполеон в покоренных землях. Уезжали, и первые уехали богатые, образованные люди, знавшие очень хорошо, что Вена и Берлин остались целы и что там, во время занятия их Наполеоном, жители весело проводили время с обворожительными французами, которых так любили тогда русские мужчины и в особенности дамы.
Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего. Они уезжали и до Бородинского сражения, и еще быстрее после Бородинского сражения, невзирая на воззвания к защите, несмотря на заявления главнокомандующего Москвы о намерении его поднять Иверскую и идти драться, и на воздушные шары, которые должны были погубить французов, и несмотря на весь тот вздор, о котором нисал Растопчин в своих афишах. Они знали, что войско должно драться, и что ежели оно не может, то с барышнями и дворовыми людьми нельзя идти на Три Горы воевать с Наполеоном, а что надо уезжать, как ни жалко оставлять на погибель свое имущество. Они уезжали и не думали о величественном значении этой громадной, богатой столицы, оставленной жителями и, очевидно, сожженной (большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть); они уезжали каждый для себя, а вместе с тем только вследствие того, что они уехали, и совершилось то величественное событие, которое навсегда останется лучшей славой русского народа. Та барыня, которая еще в июне месяце с своими арапами и шутихами поднималась из Москвы в саратовскую деревню, с смутным сознанием того, что она Бонапарту не слуга, и со страхом, чтобы ее не остановили по приказанию графа Растопчина, делала просто и истинно то великое дело, которое спасло Россию. Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда не годное оружие пьяному сброду, то поднимал образа, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на ста тридцати шести подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г жу Обер Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного почт директора Ключарева; то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтобы отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что то сделать сам, удивить кого то, что то совершить патриотически геройское и, как мальчик, резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы и старался своей маленькой рукой то поощрять, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.


Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.