Дейстер, Виллем Корнелис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виллем Корнелис Дейстер
нидерл. Willem Cornelisz. Duyster
Имя при рождении:

Виллем Корнелис Диркс

Дата рождения:

30 августа 1599(1599-08-30)

Место рождения:

Амстердам, Республика Соединённых провинций

Дата смерти:

31 января 1635(1635-01-31) (35 лет)

Место смерти:

Амстердам, Республика Соединённых провинций

Страна:

Республика Соединённых провинций

Жанр:

портрет, жанровая сцена

Учёба:

Барент ван Сомерен (?), Питер Кодде (?), Cornelis van der Voort (?)

Стиль:

маньеризм, барокко

Влияние на:

Ян Стеен, Герард Терборх

Виллем Корнелис Дейстер (нидерл. Willem Cornelisz. Duyster[1], 30 августа 1599, Амстердам, Республика Соединённых провинций31 января 1635, Амстердам, Республика Соединённых провинций — голландский художник, получил известность изображением жанровых сцен.





Биография

Документов о жизни художника сохранилось немного. Художник был крещен 30 августа 1599 года в Амстердаме в церкви Oude Kerk. Он был старшим из четырех детей. Известны имена его родителей — отца Корнелиса Диркса (нидерл. Cornelis Dircksz.) и матери норвежского происхождения Хендрики Иеронимус (нидерл. Hendrikje Jeronimus) (брак между ними был заключён в 1597 году). От первого брака у отца также было двое детей (этот брак заключён был в 1592 году).

В 1620 году семья с улицы Paternostersteeg переехала на улицу Koningstraat. Дом, в котором семья проживала там, назывался «The Duystere Werelt» (в переводе — «Тусклый мир»). В честь этого дома Виллем Корнелис и получил своё прозвище «Duystere». Впервые он под этим прозвищем упоминается 1 июля 1625 года в документе, посвящённом тяжбе между Виллемом Корнелисом Дейстером и его другом Питером Кодде.

В 1631 году Виллем Корнелис Дейстер женился на тридцатилетней Маргрите Кик (нидерл. Margrieta Kick), сестре живописца Симона Кика (нидерл. Simon Kick, 1603—1652), Симон Кик же был женат на сестре Дейстера. Его помолвка с Маргритой Кик состоялась 5 сентября этого года, в тот же день, что Симон Кик заключил свой брак с сестрой Виллема Корнелиса Дейстера Кристиной (нидерл. Christina или нидерл. Stijntje)[2].

Виллем Корнелис Дейстер был сверстником, хорошим знакомым и, возможно, соучеником художника Питера Кодде (нидерл. Pieter Codde, 1599—1678) в мастерской живописца Барента ван Сомерена (среди других учителей Виллема Корнелиса Дейстера предполагают художника Корнелиса ван дер Воорта (нидерл. Cornelis van der Voort, 1576—1624), или даже сверстника Питера Кодде[3]). Известно, что летом 1625 года во время вечеринки, которую Барент ван Сомерен (нидерл. Barend van Someren, 1572—1632) организовал, между Питером Кодде и Виллемом Дейстером произошла драка[4]. Кодде запустил в приятеля оловянным кувшином, наполненным вином. Заметно сходство между работами Питера Кодде и Виллема Корнелиса Дейстера в композициции и в использовании светотеневой трактовки фигур и интерьера.

Виллем Дейстер умер в 1635 году, заразившись чумой. Он был похоронен 31 января на кладбище Zuiderkerk.

Особенности творчества

Дейстер сначала проявил себя как портретист, но затем перешёл на жанровые композиции. В основном, он изображал эпизоды праздников, дружеских вечеринок и сцены из жизни военных.

Дейстер избегал изображения девиц легкого поведения, чем он отличается от своих современников. Женщина на его картинах обычно предстаёт заложницей или жертвой грабителей или солдат. Сюжетами его картин становились также часто азартные игры[5] и музицирование.

Дейстер искусно изображал текстуру, характеры персонажей, часто театрально преувеличивал жесты и мимику, славился умелым изображением полутьмы и игры огня. Шедевром мастера считается картина Виллема Корнелиса Дейстера «Офицеры в караульне» (или «Офицеры у камина», 1633, Эрмитаж, Санкт-Петербург, картина поступила в 1922 году из Музея Академии художеств, куда была передана в 1765 году из дворца в Ораниенбауме; другой вариант этой картины хранится в настоящее время в Филадельфии, США). Солдаты на картине греются у камина, огонь отсвечивает на их лицах, широкие поля чёрных шляп, которые они даже не думают снимать в помещении, прикрывают лица от зрителя. Игра света и тени придаёт бытовой сцене таинственность, создаётся впечатление, что офицеры замышляют заговор[6]. Две его известные работы хранятся в Национальной галерее в Лондоне: «Soldiers fighting over Booty in a Barn» (1623—1624) и «Two Men playing Tric-trac, with a Woman scoring» (1625—1630)[7]. Художник подписывал свои работы «W. C. Duyster», «W.C.D.», «Duyster». Цены на художественных аукционах на работы, атрибутируемые художнику, колеблятся вокруг 25 000 евро[8].

Галерея

Напишите отзыв о статье "Дейстер, Виллем Корнелис"

Примечания

  1. [rkd.nl/nl/explore/artists/Duyster%2C%20Willem%20Cornelisz. Другие варианты имени художника: Willem Cornelisz. Duyster. rkd.nl.: Duijster, Willem и Duijster, Willem Cornelisz.]
  2. [resources.huygens.knaw.nl/retroboeken/nnbw/#source=9&page=114&accessor=accessor_index&view=imagePane Willem Cornelisz. Duyster. Nieuw Nederlandsch Biografisch Woordenboek (NNBW). С. 214-215.]
  3. Что маловероятно из-за возраста и сложившихся между ними тесных и равных отношений.
  4. [www.bbc.co.uk/arts/yourpaintings/artists/willem-cornelisz-duyster Willem Cornelisz. Duyster. The Oxford Dictionary of Art and Artists. BBC.]
  5. [www.amazon.com/Willem-Cornelisz-Duyster-Card-Playing-Soldiers/dp/B00VLGXFL8 Willem Cornelisz Duyster. Card-Playing Soldiers. Amazon.]
  6. [www.hermitageline.ru/ru/blog/view/pod-polyami-shlyapy-shirokoi-to-blesnet-to-pomerknet-oko Арсеньева, Зинаида. Под полями шляпы широкой то блеснёт, то померкнет око… HermitageLine.]
  7. [www.nationalgallery.org.uk/artists/willem-duyster Willem Duyster. The National Gallery, Trafalgar Square, London.]
  8. [www.christies.com/lotfinder/paintings/attributed-to-willem-cornelisz-duyster-a-kortegaardje-5740921-details.aspx A 'Kortegaardje': Officers playing tric-trac in an interior. Attributed to Willem Cornelisz. Duyster (Amsterdam 1599—1635). Сhristies.]

Литература

  • A. Bredius. Iets over Pieter Codde en Willem Duyster. Oud Holland №6 (1888). Р. 187-194.
  • T. von Frimmel. Studien und Skizzen zur Gemäldekunde. №1/8 (1914). Р. 210.
  • H. F. Wijnman. Willem Duyster. Nieuwe Rotterdamsche Courant. 30 januari 1935.
  • C. M. R. Davidson. Het geslacht Kick, Breda-Delft-Amsterdam. Jaarboek Centraal Bureau voor Genealogie. №27 (1973). Р. 50.
  • P. Sutton. Masters of Seventeenth Century Dutch Genre Painting Philadelphia (Philadelphia Museum of Art), Berlijn (SMPK), Londen (Royal Academy of Arts). 1984. Р. 64.

Ссылки

  • [www.blouinartinfo.com/artists/55164-willem-cornelisz-duyster Willem Cornelisz. Duyster. Картины на BlouinArtinfo.Com.]

Отрывок, характеризующий Дейстер, Виллем Корнелис

С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.