Дейч, Александр Иосифович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Александр Иосифович Дейч (1 мая 1893, Киев — 8 апреля 1972) — русский советский писатель, литературовед, театральный критик, переводчик.





Биография

Окончил 2-ю Киевскую гимназию и историко-филологический факультет Киевского университета (1917). Печатался с 1910 года. Автор трагедии «Вдова из Эфеса». Переводчик произведений Сервантеса, Гейне, Оскара Уайльда, Бернарда Шоу, Газенклевера (в соавторстве с Луначарским), Демеля, Рильке, Новалиса и других. Печатался в «Киевских новостях», «Ежемесячном литературном и научно-популярном приложении» к «Ниве», "Киевских откликах", "Киевской почте", "Киевской неделе", ""Масках", "Киевской рампе" и другой периодике.С 1925 года жил в Москве, сотрудничал в журналах "Огонёк", "Прожектор", "За рубежом". Автор многочисленных биографических и литературоведческих книг.

Избранная библиография

  • Маски еврейского театра.М, 1927
  • Гейне и Маркс. М., 1931
  • Беранже. М., 1932
  • Дейч А. И. Гейне. — М. «Журнально-газетное объединение», 1933. — 256 с. — (ЖЗЛ; Вып. 1-2). — 40 000 экз.
  • Свифт. — М., Жургаз, 1933. ( в соавторстве с Е.Зозулей, ЖЗЛ. Вып. 20)
  • Гейне в Париже. М., 1933
  • Тальма, М., Жургаз, 1934 (ЖЗЛ, вып. 21-22)
  • Амундсен. М., 1936.
  • Фритьоф Нансен. М., 1936 ( в соавторстве с Л. Бать)
  • Красные и черные. Актеры в эпоху Французской революции, М.-Л., Искусство, 1939
  • Тарас Шевченко. М., 1939 ( в соавторстве с Л. Бать).
  • С. Л. Кузнецов, М.-Л., Искусство, 1947
  • Абрар Хидоятов, М.-Л., Искусство, 1948
  • Тарас Шевченко. М., 1952; 2-е изд. 1954 (в соавторстве с Л. Бать)
  • Леся Украинка. Критико-биографич. очерк, М., 1953, 2 изд., 1954
  • Гейне и театр. М., 1956 (вступ. статья, составление, ред. и комментарии)
  • Гарри из Дюссельдорфа. М., 1957; 2-е изд. М., 1959; 3-е изд. М., 1980
  • Луначарский и театр. в кн.: Луначарский А. В., О театре и драматургии. Избр. статьи, т. 2, М., 1958, с. 7-46
  • Т. Г. Шевченко. Введение в изучение поэта. М., 1959. ( в соавторстве с А. Белецким) Изд. 2-е. 1964; изд. 3-е. 1989
  • Мы любим театр. М., Искусство, 1960[1]
  • Поэтический мир Генриха Гейне. М., 1963.
  • Тарас Шевченко. Киев, 1964. ( в соавторстве с М. Рыльским).
  • [teatr-lib.ru/Library/Deych/golos/ Голос памяти: Театральные впечатления и встречи]. М.: Искусство, 1966. 376 с., 15 000 экз.
  • Алишер Навои. Ташкент, 1968 ( в соавторстве с Айбеком).
  • Судьбы поэтов. — М., 1968; 2-е изд. — 1974; 3-е изд. — 1987.
  • День нынешний и день минувший. Лит. впечатления и встречи. М., 1-е изд. – 1969, 2-е изд. — 1985.
  • Ломикамень. М., 1962, 2-изд. — 1971.
  • Франсуа Жозеф Тальма. — М., Искусство, 1973 (Жизнь в искусстве).
  • Дыхание времени. М.: Советский писатель, 1974

Переводы.

  • Уайльд О. Баллада Редингской тюрьмы. / Пер с англ. А. Дейча. Киев, 1910
  • Уайльд О. Сфинкс. / Пер с англ. А. Дейча. Киев, 1912
  • Франс А. Последние страницы, опубликованные Мишелем Корде. / Пер. с франц. А. Дейча. М., 1926.
  • Адвокат Пателен. / Пер. со старофранц. А. Дейча. М., 1929
  • Сервантес. Плутовская новелла. / Пер. с исп. А. Дейча. М., 1927
  • Свифт Дж. Гулливер в Лилипутии. / Пер. с англ. А. Дейча. М., 1927
  • Свифт Дж. Путешествие в Лапуту. / Пер. с англ. А. Дейча. М., 1929
  • Шоу Б. Ученик дьявола. / Пер. с англ. А. Дейча и М. Мораор. М., 1934

Напишите отзыв о статье "Дейч, Александр Иосифович"

Примечания

  1. [www.te04.mnogosmenka.ru/te040249/te040249.htm А. И. Дейч, Театральная энциклопедия]

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20040719213923/vive-liberta.narod.ru/biblio/red_black_1.htm А. И. Дейч. Красные и черные: театр в годы Великой французской революции. — М.-Л.: Искусство. 1939]
  • [www.zn.ua/3000/3680/26217/ А. И. Дейч на сайте газеты «Зеркало недели»]
  • [guides.rusarchives.ru/browse/gbfond.html?bid=145&fund_id=48072 А. И. Дейч в Российском государственном архиве литературы и искусства, документы]

Отрывок, характеризующий Дейч, Александр Иосифович

Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.
«Ах, поскорее бы он приехал. Я так боюсь, что этого не будет! А главное: я стареюсь, вот что! Уже не будет того, что теперь есть во мне. А может быть, он нынче приедет, сейчас приедет. Может быть приехал и сидит там в гостиной. Может быть, он вчера еще приехал и я забыла». Она встала, положила гитару и пошла в гостиную. Все домашние, учителя, гувернантки и гости сидели уж за чайным столом. Люди стояли вокруг стола, – а князя Андрея не было, и была всё прежняя жизнь.
– А, вот она, – сказал Илья Андреич, увидав вошедшую Наташу. – Ну, садись ко мне. – Но Наташа остановилась подле матери, оглядываясь кругом, как будто она искала чего то.
– Мама! – проговорила она. – Дайте мне его , дайте, мама, скорее, скорее, – и опять она с трудом удержала рыдания.
Она присела к столу и послушала разговоры старших и Николая, который тоже пришел к столу. «Боже мой, Боже мой, те же лица, те же разговоры, так же папа держит чашку и дует точно так же!» думала Наташа, с ужасом чувствуя отвращение, подымавшееся в ней против всех домашних за то, что они были всё те же.
После чая Николай, Соня и Наташа пошли в диванную, в свой любимый угол, в котором всегда начинались их самые задушевные разговоры.


– Бывает с тобой, – сказала Наташа брату, когда они уселись в диванной, – бывает с тобой, что тебе кажется, что ничего не будет – ничего; что всё, что хорошее, то было? И не то что скучно, а грустно?
– Еще как! – сказал он. – У меня бывало, что всё хорошо, все веселы, а мне придет в голову, что всё это уж надоело и что умирать всем надо. Я раз в полку не пошел на гулянье, а там играла музыка… и так мне вдруг скучно стало…
– Ах, я это знаю. Знаю, знаю, – подхватила Наташа. – Я еще маленькая была, так со мной это бывало. Помнишь, раз меня за сливы наказали и вы все танцовали, а я сидела в классной и рыдала, никогда не забуду: мне и грустно было и жалко было всех, и себя, и всех всех жалко. И, главное, я не виновата была, – сказала Наташа, – ты помнишь?