Дей-трейдинг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дей-тре́йдинг (англ. Day-Trading) — спекулятивная торговля на бирже в течение торгового дня без переноса сделок на следующий день. Термин Дей-трейдинг относится к стратегии, при которой применяются исключительно внутридневные операции, при которых длительность владения ценными бумагами обычно составляет от минут до нескольких часов[1]. Многие трейдеры могут использовать несколько стратегий одновременно, одной из которых бывает проведение внутридневных операций.

Изначально однодневная торговля применялась исключительно финансовыми компаниями и профессиональными спекулянтами. Такой торговлей занимались работники банков и инвестиционных фирм. Однако, с распространением электронной торговли и маржинальной торговли, данный вид деятельности набирает популярность среди индивидуальных непрофессиональных трейдеров.

Обычно для повышения доходности операций используется маржинальная торговля, что приводит к увеличению рисков. Для внутридневных сделок характерна опора больше на технический анализ, нежели на фундаментальный анализ.

Однодневная торговля для частных лиц разрешена в США с 1996 года. На 2000 год на бирже NASDAQ внутридневные сделки частных лиц оценивались примерно в 15 %. При этом более 70 % частных однодневных трейдеров теряли деньги в ходе своей деятельности, согласно исследованию North American Securities Administrators Association 1999 года[2][3][4].

С конца 1990-х существовали сотни фирм, предоставлявшие доступ к торгам и маржинальной торговле и обучавшие своих клиентов внутридневной торговле. В отличие от традиционных компаний-брокеров, эти фирмы пропагандировали активную торговлю в качестве стратегии или инвестиционной программы, а также продавали курсы, обучающие такой деятельности. Для покрытия будущих убытков, клиентам зачастую требовалось предварительно внести значительный депозит, в пределах которого и происходили их потери.[4]

По мнению Eddy Elfenbein, с развитием алгоритмической и высокочастотной торговли в 2000-х, при котором компьютеры стали проводить сделки на миллисекундных масштабах времени, стратегия внутридневных спекулятивных торгов для неспециалистов безнадежно устарела и люди больше не могут конкурировать в краткосрочных операциях и спекуляциях с высокопроизводительными алгоритмами[5].

Напишите отзыв о статье "Дей-трейдинг"



Примечания

  1. [www.gpo.gov/fdsys/pkg/CHRG-106shrg61159/html/CHRG-106shrg61159.htm DAY TRADING: AN OVERVIEW] // HEARING before the PERMANENT SUBCOMMITTEE ON INVESTIGATIONS (US Senate), SEPTEMBER 16, 1999: «Unlike traditional investing, day trading involves taking positions in stocks for very short periods of time, usually minutes or hours, but rarely longer than a day.»
  2. Michael Maiello. [www.forbes.com/forbes/2000/0612/6514360a.html Day Trading Eldorado] (англ.), Forbes (12 June 2000). Проверено 2 января 2015.
  3. [www.nasaa.org/901/nasaa-testimony-outlining-concerns-about-day-trading/ NASAA Testimony Outlining Concerns About Day Trading] (англ.) (February 25, 2000). — «September, October and November 1999. More than three-quarters (77%) of the customers at these firms appear to have lost money. Lending practices facilitated by the firms may have exacerbated those customer losses.»  Проверено 2 января 2015.
  4. 1 2 [www.nasaa.org/wp-content/uploads/2011/08/NASAA_Day_Trading_Report.pdf#page=9 REPORT OF THE DAY TRADING PROJECT GROUP. FINDINGS AND RECOMMENDATIONS]. — NORTH AMERICAN SECURITIES ADMINISTRATORS ASSOCIATION, AUGUST 9, 1999.
  5. Eddy Elfenbein. [www.crossingwallstreet.com/archives/2013/08/day-trading-is-a-suckers-game.html Day Trading Is a Sucker’s Game] (англ.). Crossing Wall Street (August 8th, 2013). — «day trading is a fool’s errand. If you were ever tempted to enter the fray, recognize once and for all that those banks of computers chugging away at their algorithms have you hopelessly outclassed. There’s simply no way an individual human being can compete against a fleet of CPUs»  Проверено 2 января 2015.

Ссылки

  • [www.sec.gov/answers/daytrading.htm Day Trading] // US SEC  (англ.)
  • [www.sec.gov/investor/pubs/daytips.htm Day Trading: Your Dollars at Risk] // US SEC  (англ.)
  • [www.sec.gov/investor/alerts/daytrading.pdf Margin Rules for Day Trading] // US SEC, February 2011  (англ.)
  • [www.nasdaq.com/investing/profit-day-trader.stm Would You Profit As A Day Trader?] // Investopedia  (англ.)
  • Juhani Linnainmaa [faculty.chicagobooth.edu/juhani.linnainmaa/dtperformance.pdf "The individual day trader."] (англ.) : working paper. — University of California, Berkeley, 2005.
  • [www.gpo.gov/fdsys/pkg/CHRG-106shrg61159/html/CHRG-106shrg61159.htm DAY TRADING: AN OVERVIEW] // HEARING before the PERMANENT SUBCOMMITTEE ON INVESTIGATIONS (US Senate), SEPTEMBER 16, 1999  (англ.)


Отрывок, характеризующий Дей-трейдинг

– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.