Декомб, Венсан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Венсан Декомб, также Винсент Декомб (фр.  Vincent Descombes, 1943) — французский философ.





Биография

Закончил Сорбонну (1967). В 1970 защитил докторскую диссертацию по платонизму. Входил в леворадикальную группировку Социализм или варварство. Преподавал в Ницце, Монпелье, Монреале, Париже, в 19831992 — в США (Балтимор, Атланта, Чикаго). В настоящее время — руководитель исследовательского направления в Высшей школе социальных наук (Центр политических исследований имени Раймона Арона). Возглавляет Ассоциацию Корнелиуса Касториадиса.

Сфера интересов

Философия действия, философия языка.

Труды

  • Le Platonisme, Paris, PUF, 1970 (переизд. 2007)
  • L’Inconscient malgré lui, Paris, Éditions de Minuit, 1977
  • Le Même et l’Autre. Quarante-cinq ans de philosophie française (1933—1978), Paris, Éditions de Minuit, 1979
  • Grammaire d’objets en tous genres, Paris, Éditions de Minuit, 1983
  • Proust: philosophie du roman, Paris, Éditions de Minuit, 1987
  • Philosophie par gros temps, Paris, Éditions de Minuit, 1989
  • La Denrée mentale, Paris, Éditions de Minuit, 1995
  • Les Institutions du sens, Paris, Éditions de Minuit, 1996
  • Le Complément de sujet, Paris, Gallimard, 2004 (Большая премия Французской Академии по философии, 2005)
  • Le raisonnement de l’ours et autres essais de philosophie pratique, Paris, Seuil, 2007
  • Philosophie du jugement politique, Paris, Points Essais, Seuil, 2008
  • Les embarras de l’identité, Paris, Gallimard, 2013

Публикации на русском языке

  • Современная французская философия/ Пер. с фр. М.: Весь Мир, 2000.
  • Дополнение к субъекту: Исследование феномена действия от собственного лица / Пер. с фр. М. Голованивской. — М.: Новое литературное обозрение, 2011. — 576 с. — ISBN 978-5-86793-827-7

Признание

Большая премия по философии (Французская Академия, 2005). Труды Декомба переведены на английский, немецкий, испанский, шведский, греческий, словенский, китайский языки.

Напишите отзыв о статье "Декомб, Венсан"

Ссылки

  • [rll.uchicago.edu/faculty/descombes На сайте Чикагского университета] (англ.)
  • [classiques.uqac.ca/contemporains/descombes_vincent/descombes_vincent.html Публикации, доступные в сети] (фр.)

Отрывок, характеризующий Декомб, Венсан

«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.