Декретное время

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Декре́тное вре́мя — порядок исчисления времени «поясное время плюс один час», установленный в СССР в 1930—1931 годах. Декретное время официально отменялось в 1991 году, но было восстановлено в России и в некоторых странах бывшего СССР в 1992 году. Официально такой порядок исчисления времени действовал до 2011 года, но фактически он продолжает действовать во многих регионах и после этого.

К особенностям использования понятия относится следующее. После введения декретного времени на многих административных территориях происходил возврат к применению времени своего часового пояса, без «декретного часа», но время на этих территориях, как и на всех остальных, по традиции, могло называться декретным временем, без вложения смысла принадлежности к своему или к соседнему восточному часовому поясу.

По нынешним представлениям декретное время (как и поясное время) в СССР и в России соответствует англоязычному понятию standard time.

Понятие декретное время в России фактически выведено из официального употребления в связи с законодательным введением в 2011 году понятия местное время (см. Поясное время#Новое понятие — местное время).





Терминология

Декре́тное вре́мя получило своё название (неизвестно, в какой период после введения) от установившего его правительственного постановления (привычное в обиходе после 1917—1922 годов название — декрет) от 16 июня 1930 года[1]. Согласно этому постановлению часовая стрелка была переведена на 1 час вперёд 21 июня 1930 года. Цитата, Атлас мира, 1940 год[2], карта часовых поясов, с. 3:

Примечание: На основании постановления Совета Народных Комиссаров Союза ССР от 16 июня 1930 и 9 февраля 1931 (№ 107)[3] на всей территории Союза ССР впредь до отмены, часовая стрелка переведена на 1 час вперёд против поясного времени данного пояса.

Здесь «поясное время данного пояса» — это официальное время, действовавшее в административном часовом поясе СССР, до момента введения декретного времени. Подобные примечания в географических атласах после 1930 года обеспечивали цветовое изображение часовых поясов СССР, как для стран, в которых официальное время действительно было «поясным временем данного пояса», тогда как декретное время было фактически временем соседнего восточного часового пояса.

Введение декретного времени в СССР в терминах международной системы часовых поясов означало установление в регионах официального времени соседнего восточного часового пояса (установление опережающего времени), то есть изменение часового пояса. Такая практика имела место в истории некоторых стран, например, в 1940 году во Франции (см. #Опережающее время в других странах). Формальная разница заключалась в том, что в СССР собственные числовые наименования часовых поясов, установленные декретом от 8 февраля 1919[4], не изменились в 1930—1931 годах. Например, часовой пояс, в который входила Москва, по-прежнему назывался 2-й часовой пояс СССР, хотя официальное время в Москве стало соответствовать UTC+3.

Понятие декретное время было неофициальным названием порядка исчисления времени, принятого в СССР в 1930—1931 годах (декрет, как вид правового акта, к тому моменту был упразднён), и не применялось в известных постановлениях правительства по поводу исчисления времени. Некоторым исключением было постановление от 4 февраля 1991[5], где использовано понятие «декретный час». Несмотря на действовавшее декретное время, карты в географических атласах назывались: «Поясное время»[6], «Карта поясного времени»[7].

Возможно, на название декретное время повлиял оставшийся в народной памяти период 1919—1921 годов. Тогда порядок исчисления времени в РСФСР, в том числе переход на летнее время, устанавливался правительственным декретом, а не постановлением. Кроме того, уже в те годы практиковалось применение опережающего времени в зимний период.

История

В СССР

В 1917 году в России впервые действовало летнее время, введённое постановлением Временного правительства на период с 1 июля по 31 августа 1917 года и опережающее местное среднее солнечное время на 1 час. Однако после 31 августа часы остались на летнем времени, что, возможно, было связано с политическим кризисом в стране. В соответствии с декретом от 22 декабря 1917 года[8], в конце суток 27 декабря 1917 года стрелки часов были переведены на 1 час назад. Применение местного солнечного времени продолжалось до введения в 1919 году системы часовых поясов, которая на всей территории СССР была установлена в 1924 году[9].

В 1918—1921 годах летнее время в России вводилось без какого-либо порядка, при этом с 1918 до 1924 года сохранялся круглогодичный сдвиг часов на 1 час вперёд. Летнее время в Москве в 1918—1919 годах опережало местное солнечное время на 2 часа[10][11]. В 1921 году часы переводились на 1 час вперёд дважды — 14 февраля[12] и 20 марта[13]. После 1924 года в стране действовало поясное время без переходов на летнее время.

В соответствии с постановлением от 16 июня 1930 года[1] часовая стрелка по всей территории СССР 21 июня 1930 года была переведена на 1 час вперёд на период до 30 сентября 1930 года, как сказано в Большой советской энциклопедии, «в целях более рационального использования светлой части суток и перераспределения электроэнергии между бытовым и производственным потреблением»[14]. Постановление от 30 сентября 1930 года[15] продлило действие предыдущего постановления, а последним документом по установлению нового порядка исчисления времени «впредь до отмены» было постановление от 9 февраля 1931 года[3].

Постановление от 9 февраля 1931 года не только продлило действие постановлений от 1930 года, но и отменило действие декрета от 8 февраля 1919 года[4] с назначенными границами часовых поясов, возложив функцию установления границ на комитет службы времени при главной государственной астрономической обсерватории в Пулково. Возможно, в ближайшие после этого годы появились бы новые границы часовых поясов. Однако известно, что большая группа сотрудников Пулковской обсерватории была репрессирована в 1936—1937 годах, а в 1947 году была создана Межведомственная комиссия единой службы времени при комитете по делам мер и измерительных приборов при Совете Министров СССР[16] — к ней и перешла функция установления границ часовых поясов.

На карте путей сообщения СССР 1938 года[17] границы часовых поясов обозначены линией, названной в условных обозначениях: «Граница зон поясного международного времени (практически принятого)». Нанесённые на карте границы соответствуют границам, установленным в 1924 году согласно постановлению от 8 февраля 1919 года.

Фактическая отмена декретного времени в ряде регионов

Со временем, в основном после 1956 года, на территории (или на части территории) ряда автономных республик, краёв и областей РСФСР постепенно стало применяться время соседнего западного часового пояса, что было эквивалентно отмене декретного времени в этих регионах (см. Время в России#Изменение местного времени в городах России).

К 1973 году «декретный час» был отменён в следующих регионах (на всей или на части территории региона)[18]:

  • Дагестанская, Кабардино-Балкарская, Калмыцкая, Коми, Марийская, Мордовская, Северо-Осетинская, Татарская, Чечено-Ингушская, Чувашская, Якутская АССР;
  • Краснодарский, Ставропольский, Красноярский, Хабаровский края;
  • Амурская, Архангельская, Владимирская, Вологодская, Воронежская, Горьковская, Ивановская, Иркутская, Костромская, Липецкая, Магаданская, Пензенская, Ростовская, Рязанская, Тамбовская, Тюменская, Ярославская области.

В 1977—1980 годах Коми АССР перешла на московское время[19][20][21], что фактически означало отмену декретного времени на западной части территории республики, включая Сыктывкар.

Добавление «декретного часа» на некоторых территориях

Наряду с описанным выше практиковалось применение единого времени на всей территории региона, включая его западную часть, то есть применение времени соседнего восточного часового пояса, что было эквивалентно добавлению ещё одного «декретного часа» на западной части территории региона. К 1962 году такой удвоенный «декретный час» действовал на части территории следующих регионов[6]: Алтайский край, Новосибирская, Пермская, Томская и Читинская области РСФСР, Уральская область Казахской ССР, а также ряда других регионов.

Попытка восстановления утраченного «декретного часа»

C 1 апреля 1981 года постановлением правительства[22] в стране вводится летнее время, опережающее во многих регионах время географического часового пояса уже на 2 часа, а в некоторых — на 3 часа. Кроме того, согласно этому постановлению требовалось восстановить соответствие применяемого времени административным часовым поясам, другими словами, восстановить утраченный ранее «декретный час». Особенно это касалось регионов 3-го часового пояса, перешедших в разные годы на московское время. Об этом пишет доктор технических наук, профессор В. В. Бойцов, бывший на тот момент председателем Государственной комиссии единого времени и эталонных частот СССР, председателем Госстандарта[20].

Весной 1981 года все субъекты СССР перешли на летнее время, а 1 октября 1981 года значительная часть из них (около 30 субъектов РСФСР, в основном в европейской части страны) не перевели часы назад, оставшись на зимний период с летним, а фактически с восстановленным декретным временем. Это были следующие регионы[23]:

  • Дагестанская, Кабардино-Балкарская, Калмыцкая, Коми, Марийская, Мордовская, Северо-Осетинская, Татарская, Чечено-Ингушская и Чувашская АССР;
  • Краснодарский и Ставропольский края;
  • Архангельская, Владимирская, Вологодская, Воронежская, Горьковская, Ивановская, Костромская, Липецкая, Пензенская, Ростовская, Рязанская, Тамбовская, Тюменская и Ярославская области;
  • Ненецкий и Эвенкийский автономные округа, Хатангский район Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа;
  • Усть-Майский, Усть-Алданский и Оймяконский районы Якутии и Джизакская область Узбекской ССР.

Однако по прошествии зимы в газетах отмечалось, что уточнение границ часовых поясов и новый порядок исчисления времени в них вызвали недовольство населения, так как это привело к нарушению привычного уклада жизни людей, особенно жителей 3-го часового пояса, привыкших к московскому времени[24]. Полный текст заметки в газете «Труд» от 20 февраля 1982 года[25]:

Будет ли изменено поясное время в центральных районах страны? — спрашивают многочисленные читатели «Труда».

Как известно, в прошлом году с 1 апреля до 1 октября в стране было введено летнее время. Одновременно были утверждены границы часовых поясов. С утверждением этих границ в стране установлен чёткий порядок исчисления времени, полностью соответствующий Международной системе часовых поясов и учитывающий сложившееся административно-территориальное деление.

Как показал анализ, летнее время полностью оправдало себя в экономическом плане. Кроме того, население получило возможность лучше использовать светлое время суток для отдыха после работы. Вместе с тем в процессе упорядочения исчисления времени возникли проблемы, прежде всего в областях, которые 1 октября 1981 года были переведены от московского времени на время 3-го часового пояса (московское время +1 час). Это вызвало многочисленные письма трудящихся в газету «Труд» и другие органы печати.

Как сообщили в Государственной комиссии единого времени и эталонных частот СССР корреспонденту «Труда» А. Василенко, в результате анализа писем с мест решено восстановить порядок исчисления времени, действовавший на территории ряда автономных республик, краёв, областей и автономных округов РСФСР до 1 октября 1981 года. В частности, с 1 апреля с. г. летнее время не будет введено на территории Дагестанской, Кабардино-Балкарской, Калмыцкой, Коми, Марийской, Мордовской, Северо-Осетинской, Татарской, Чечено-Ингушской и Чувашской АССР, Краснодарского и Ставропольского краёв, Архангельской, Владимирской, Вологодской, Воронежской, Горьковской, Ивановской, Костромской, Липецкой, Пензенской, Ростовской, Рязанской, Тамбовской, Тюменской и Ярославской областей, Ненецкого и Эвенкийского автономных округов, Хатангского района Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа. В результате перечисленные территории с 1 апреля с. г. вновь станут жить по московскому времени, за исключением Тюменской области, время в которой будет отличаться от московского на 2 часа, а также Эвенкийского автономного округа и Хатангского района Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа — на 4 часа. 1 октября с. г. на зимнее время будут переведены все без исключения регионы страны, в том числе и перечисленные выше.

Итак, весной 1982 года указанные в цитате регионы (кроме Коми АССР и Ненецкого автономного округа[26], которые вернулись на московское время в 1984—1987 годах[7][27][28]) не перевели часы на летнее время, а осенью перевели их вместе со всеми на 1 час назад, вернувшись таким образом на своё привычное «зимнее» время (без «декретного часа»). По некоторым сведениям[26] не переводились часы весной 1982 года и в восточной части Чукотского автономного округа, отменившего таким образом «декретный час» на этой части территории.

Отмена декретного времени в 1988—1991 годах

В 1988—1990 годах, перейдя на время соседнего западного часового пояса, отменили «декретный час» следующие регионы (в основном, в дату очередного перехода на летнее время):

  • 27.03.1988 — Волгоградская и Саратовская области[29];
  • 26.03.1989 — Латвия, Литва, Эстония, Астраханская, Калининградская, Кировская, Самарская и Ульяновская области, а также Уральская область Казахстана[30];
  • 06.05.1990 — Молдавия[31];
  • 01.07.1990 — Украина[32][31] (декретное время было фактически восстановлено отменой осеннего перевода часов 30.09.1990[33]).

Также в 1990 году отменила декретное время Грузия. Кроме того, несколько регионов, в том числе Белоруссия, отказались от сезонного перевода часов. В информационном материале ТАСС о 1990 годе было отмечено[34]:

И всё-таки под напором общественного мнения в минувшем году Белоруссия, Узбекистан, Таджикистан, Азербайджан летнее время не вводили. Молдова и Грузия отказались от декретного времени. Такое же решение принято на Украине, но стрелки часов «на зиму» здесь не переводили. По-своему распорядились возможностью передвигать стрелки часов в некоторых автономных республиках, краях и областях Российской Федерации.

С 31 марта 1991 года (дата очередного перевода часов на летнее время) декретное время было официально отменено на всей территории СССР, кроме Туркменской ССР и западной части территории Узбекской ССР[5]. При этом сезонный перевод часов сохранялся везде, но (согласно постановлению[5]) мог не применяться в Казахской, Киргизской, Таджикской, Туркменской и Узбекской ССР. Все эти обстоятельства обусловили следующий запланированный порядок перехода республик, краёв и областей на летнее время 31 марта 1991 года, опубликованный в газете «Известия»[35]:

  • Часы не переводятся на большей части территории СССР (в источнике приведён полный перечень регионов).
  • Переводят часы на 1 час вперёд: Грузия, Латвия, Литва, Эстония, Молдавия, Коми АССР, Калининградская область, Ненецкий автономный округ.
  • Переводят часы на 1 час назад: Казахстан (кроме Уральской области), Киргизия, Таджикистан, восточные области Узбекистана.
По завершении периода действия «летнего» времени 29 сентября 1991 года стрелка часов на территории СССР, за исключением Казахстана, Киргизии, Узбекистана, Туркмении, Таджикистана, переводится на один час назад[35].

Однако позже, в газете «Советская Россия»[36] был опубликован несколько другой, возможно, уточнённый порядок указанной процедуры (в частности, сохранялся сезонный перевод часов в Казахстане):

  • Часы не переводятся на большей части территории СССР. В приведённом в источнике полном перечне регионов следующие союзные республики: Армения, Азербайджан, Белоруссия, Казахстан (кроме Уральской области), Туркмения, Украина.
  • Переводят часы на 1 час вперёд: Грузия, Латвия, Литва, Эстония, Молдавия, Уральская область Казахстана, Калининградская область.
  • Переводят часы на 1 час назад: Киргизия, Таджикистан, восточные области Узбекистана.
По завершении периода действия «летнего» времени 29 сентября 1991 года стрелка часов на территории СССР, за исключением Кыргызстана, Узбекистана, Туркмении, Таджикистана, переводится на один час назад[36].

Реальная процедура в некоторых регионах весной и особенно осенью 1991 года отличалась от запланированной. Например, Калининградская область, перешедшая в 1989 году на время МСК−1 (UTC+2 в зимний период)[37], согласно плану, 31 марта 1991 года должна была вернуться на московское время. Однако 29 марта 1991 года областной совет народных депутатов принял решение «сохранить существующую разницу по времени между Москвой и Калининградом»[38] — часы 31 марта в области не переводились, а после перевода часов 29 сентября 1991 года в Калининградской области стало действовать время UTC+1.

Возможно, что запланированный на весну 1991 года перевод часов на 1 час назад был осуществлён после окончания летнего периода[31]:

Некоторые регионы, например Самарская область[39], отказались от перевода часов на 1 час назад 29 сентября 1991 года. Возможно, таким же образом поступили Астраханская, Волгоградская, Кировская, Саратовская области и Удмуртия, а также ряд других регионов — это показывают дальнейшие описываемые события (см. #В России после 1991 года).

Отмена декретного времени в 1991 году происходила без учёта того, что многие регионы в 1946—1989 годах уже фактически отменили «декретный час», перейдя на время соседнего западного часового пояса (см. Время в России#Изменение местного времени в городах России). Поэтому в этих регионах местное время с 29 сентября 1991 года стало отставать от поясного времени на 1 час, а в целом по стране «зимнее» время почти везде оказалось сдвинутым на 1 час назад.

Отмена декретного времени в союзных республиках в 1989—1991 годах совпала с периодом распада СССР.

Решение о восстановлении декретного времени в РСФСР

23 октября 1991 года Совет Республики Верховного Совета РСФСР своим постановлением обязал правительство восстановить декретное время на территории РСФСР, констатируя, что реализация постановления от 4 февраля 1991 года «об отмене действия декретного времени и переводе стрелки часов на 1 час назад 29 сентября 1991 года привела к сокращению продолжительности светового дня на значительной части территории РСФСР, вызвала недовольство населения и привела к увеличению расхода электроэнергии»[40].

Калининградская область, по решению местных органов власти, успела перевести часы на 1 час вперёд 3 ноября 1991 года[38] — до начала зимы и до распада СССР.

В России после 1991 года

Возврат декретного времени был осуществлён 19 января 1992 года постановлением правительства от 8 января 1992 года[41]. Субъекты Российской Федерации, кроме Калининградской области[38] и некоторых других регионов, перевели часы на 1 час вперёд. По разным источникам, дающим разные сведения, не переводили часы 19 января 1992 года (стали исключением) следующие регионы:

  • Астраханская, Кировская, Саратовская области[42];
  • Астраханская, Волгоградская, Саратовская области, Удмуртия, Чечня и Татарстан[43];
  • Астраханская, Волгоградская, Кировская, Самарская, Саратовская области и Удмуртия[44].

По сведениям из ещё одного источника (см. Обсуждение:Время в России#Другие возможные ошибки сайта timeanddate.com) Самарская область не стала исключением и также перевела часы на 1 час вперёд 19 января 1992 года. Поэтому наиболее вероятно, что исключением были: Астраханская, Волгоградская, Кировская, Саратовская области и Удмуртия.

Постановлением от 8 января 1992 года также было официально утверждено продолжающееся уже многие годы применение на территории ряда субъектов времени соседнего западного часового пояса (фактическая отмена декретного времени) — допускалось применение:

По состоянию на 1992 год (после 19 января) такое допускаемое время действовало во всех перечисленных выше субъектах РФ, кроме Удмуртии и Самарской области.

Время МСК+2 в 1991—1992 годах в регионах 3-го часового пояса

Есть не подтверждённые другими источниками сведения из сомнительного источника[31], указывающие на факт перевода часов в Самаре и Ижевске 20 октября 1991 года на 1 час вперёд, на время UTC+4, что на тот момент соответствовало времени МСК+2. Причём указано, что Ижевск перешёл на московское время в 1989 году, что также не находит подтверждения. Кроме того, из этого же источника следует, что ряд областей РСФСР 3-го часового пояса (указаны Астрахань, Волгоград, Киров), применявших накануне 1991 года московское время, в отличие от остальных регионов России перевели часы 31 марта 1991 года на 1 час вперёд, на время UTC+4 (что не соответствует фактам из приведённых выше газетных источников), и не переводили часы 29 сентября 1991 года на 1 час назад. С 29 сентября 1991 года московское время стало соответствовать UTC+2, и в указанных регионах в зимний период 1991—1992 годов должно было действовать время МСК+2. Однако достоверность этих сведений вызывает сомнение хотя бы по двум причинам:

  • в сомнительном источнике нет данных о применении времени UTC+4 в зимний период 1991—1992 годов в Саратове, хотя приведённые выше газетные источники указывают, что Астрахань, Волгоград, Киров и Саратов были в одной группе регионов, не переводивших часы 19 января 1992 года на 1 час вперёд;
  • согласно сомнительному источнику время UTC+4 действовало в Астрахани, Волгограде и Кирове с 31 марта 1991 года до следующей весны, и часы в указанных регионах 29 марта 1992 года не переводились, но в приведённой ниже цитате из газеты накануне перехода на летнее время в 1992 году нет предупреждения Госстандарта России об изменении порядка перевода часов в отдельных регионах.
В 1930 году ввели «декретное время», прибавив к поясному один час. В прошлом году правительство попробовало его отменить вообще, чтобы вернуться наконец к естественному, поясному. Но многие резко запротестовали, и законодатели отменили правительственное решение. Так и живём мы, в некотором роде сверяя часы «по Сталину».
Итак, в ночь с 28 на 29 марта переведите стрелки на час вперёд — наступает летнее время[45].

Таким образом, есть основания утверждать, что с 29 сентября 1991 до 19 января 1992 года из всех регионов 3-го часового пояса время МСК+2 (на тот период оно соответствовало UTC+4) действовало только в Удмуртии.

Период 1993—2011 годы

В 1993—2002 годах перешли на время соседнего западного часового пояса, то есть отменили «декретный час»: Новосибирск (23 мая 1993), Барнаул и Горно-Алтайск (28 мая 1995), Южно-Сахалинск (30 марта 1997), Томск (1 мая 2002).

В 2001 году Законодательная Дума Томской области инициировала законопроект об отмене на территории России и декретного, и летнего времени[46] (вопрос исчисления времени на тот момент регулировался постановлением правительства РФ), но он был отклонён Госдумой. Ещё один законопроект о повсеместной отмене и декретного, и летнего времени был внесён депутатами Госдумы в ноябре 2009 года, но он получил отрицательный отзыв правительства РФ и впоследствии был отозван инициаторами[47].

С 28 марта 2010 года отменили «декретный час»: Ижевск, Кемерово, Петропавловск-Камчатский и Самара. К началу 2011 года декретное время фактически было отменено на всей территории или на восточной части территории примерно 60 % субъектов федерации, где по переписи 2002 года проживало приблизительно 50 % населения России[48] (см. #Отмена «декретного часа» по состоянию на 2010 год). На восточной части территории Республики Коми, Ненецкого и Чукотского автономного округа зимой действовало время, отстающее на час от поясного времени.

Несмотря на фактическую отмену декретного времени в большинстве регионов России, порядок исчисления времени «поясное время плюс один час» с ежегодным переходом на летнее время официально (согласно документам) продолжал действовать во всех регионах до появления постановления правительства от 31 августа 2011 года[49], признавшего утратившими силу основные статьи постановления от 8 января 1992 года. Закон «Об исчислении времени»[50] установил новое часовое деление (вместо фактических административных часовых поясов — часовые зоны) и ввёл в официальное обращение новое понятие — местное время (см. Поясное время#Новое понятие — местное время).

В бывших союзных республиках СССР

Декретное время в 1992 году:

Это, в частности, привело к тому, что в 1992—2004 годах в Казахстане и в соседних странах на юге действовало разное время:

... в Казахстане и в сопредельных государствах (Узбекистане и Кыргызстане) переход на «летнее» время осуществляется от разных точек отсчета. Если в Республике Казахстан исходным является декретное, то соседи по региону используют астрономическое время (разница на 1 час). Таким образом, с учетом того, что в Узбекистане переход на «летнее» время отменен, то при осуществлении данного перехода в Казахстане разница увеличивается до двух часов, что приводит к дополнительным неудобствам при обеспечении транспортного сообщения между странами[51].

Декретное время после 1992 года:

  • действовало на территории Республики Крым с 1993 по 1996 год и фактически восстановлено там в 2014 году;
  • восстановлено в Киргизии (2005) и Белоруссии (2011).

Отмена «декретного часа» в Абхазии и Южной Осетии произошла 26 октября 2014 года[52].

По состоянию на 2016 год:

  • декретное время фактически применяется в Азербайджане, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстане, Киргизии, в Республике Крым, Туркмении и на западной части территории Узбекистана;
  • применяют переход на летнее время: Латвия, Литва, Молдавия, Приднестровье, Украина, Эстония;
  • не применяют переход на летнее время: Абхазия, Азербайджан, Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизия, Таджикистан, Туркмения, Узбекистан, Южная Осетия.

Эффективность декретного времени

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Положительный эффект от действующего круглый год в течение многих лет официального времени, опережающего местное солнечное время, в целом для общества, никем не доказан. Ссылки сторонников опережающего времени на регионы мира, где оно действует многие годы, несостоятельны, так как обычно игнорируются данные о том, как цикл сна и бодрствования населения (ритм жизни) в этих регионах соотносится с местным солнечным временем. Кроме того, если признать всеобъемлющий положительный эффект от постоянно действующего опережающего времени, то следует признать и отрицательный эффект от отстающего времени. Однако население из практической целесообразности может использовать любое официально установленное время, если ритм жизни населения будет согласован с местным солнечным временем.

Например, в посёлке Бердяуш Саткинского района Челябинской области (часовая зона МСК+2) население живёт по московскому времени[53], которое здесь до 2011 года отставало (с 26 октября 2014 года опять стало отставать) от местного солнечного времени в зимний период примерно на 1 час. В соседних населённых пунктах зимой действовало декретное время, на 1 час опережающее местное солнечное время. Однако, например, в школе Бердяуша первый урок начинается в 6:00, а в соседних посёлках — в 8:00. Таким образом, хотя жители посёлка использовали отстающее, московское время, их ритм жизни соотносился с местным солнечным временем так же, как в соседних населённых пунктах, где использовалось опережающее, декретное время.

Некоторый эффект «более рационального использования светлой части суток и перераспределения электроэнергии между бытовым и производственным потреблением» от введения декретного времени мог быть получен только на протяжении небольшого количества годовых циклов.

Если официальное время изменилось, причём в любую сторону, то с годами распорядок дня у разных людей, а значит и в среднем у населения, начинает постепенно, по мере возможности (зависит от характера трудовой деятельности и от понимания вопроса местной администрацией) перестраиваться под сдвинутые показания часов. Например, в Камчатском крае, после перевода его из часовой зоны МСК+9 в МСК+8 (отмены «декретного часа») в 2010 году, начало рабочего и учебного дня переносилось примерно на час раньше[54]. В других регионах России, в связи с отменой возврата на «зимнее» время осенью 2011 года, начало трудового дня переносилось, наоборот, на час позже[55][56]. В Крыму, в связи с изменением официального времени UTC+2 на UTC+4, также было решено перенести начало рабочего и учебного дня на более позднее время[57]. Очевидно, что полная перестройка ритма жизни населения под изменившееся официальное время не достигается. Так, например, установленный действующим в России трудовым законодательством интервал ночного времени (с 22 часов до 6 часов) не изменялся с 1924 года, из чего следует, что режим работы, по крайней мере, предприятий со сменным характером производства оставался без изменений после введения в 1930 году опережающего времени. Также сохранилось установленное нормативным документом требование о начале учебных занятий не ранее 8 часов[58]. Вместе с тем организации и учреждения культурно-бытового обслуживания подстраивают свой режим работы под более удобный для широких слоёв населения.

Таким образом, ритм жизни населения любого региона за многие годы частично подстраивается под официальное время, как опережающее, так и отстающее, приближаясь к естественному для человека ритму, обусловленному суточной сменой дня и ночи. Поэтому последующее изменение времени (в любую сторону) на продолжительный период, как правило, не находит поддержки некоторой части населения региона. Это косвенно указывает на отсутствие эффекта «более рационального использования светлой части суток» в регионах с опережающим временем. Например, официальное время в Татарстане после отмены «декретного часа» в середине 1960-х годов стало несколько отставать от солнечного времени (в 1982—2010 годах — в зимний период), а после введения постоянного летнего времени в 2011 году стало опережающим. Однако местные специалисты выступили за возврат на своё бывшее отстающее время[59].

Даже в идеальных часовых зонах, где сдвиг часов относительно поясного времени отсутствует, некоторая часть населения относительно другой его части всегда живёт в условиях опережающего времени. На границе часовых зон — это население, проживающее к востоку от границы, относительно населения, проживающего к западу. В самой часовой зоне — это население, проживающее на западе часовой зоны, относительно населения, проживающего на востоке. Однако эффект «более рационального использования светлой части суток» у одной части населения относительно другой нигде в мире не наблюдается.

Опережающее время в других странах

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Некоторые страны тоже многие годы применяют опережающее время — время соседнего восточного часового пояса. Однако обстоятельства и цели введения такого времени разные и отличаются от введения декретного времени в СССР в 1930—1931 годах.

До второй мировой войны на территории Бельгии, Франции, Испании и ряда других стран действовало западноевропейское время (WET, UTC). В военный период в этих и других оккупированных странах было введено центральноевропейское время (CET, UTC+1) — в Нидерландах 16 мая 1940, в Бельгии 20 мая 1940, во Франции 14 июня 1940 года[31]. Указанные даты соответствуют периоду оккупации этих стран, кроме Испании. Однако Испания тоже фактически перевела стрелки на центральноевропейское время в период второй мировой войны, сохранив своё летнее время (WEST) без изменения осенью 1940 года.

Необходимо учесть, что центральноевропейское время в период второй мировой войны вводилось и на временно оккупированных территориях к востоку от Германии. Например, в Минске стрелки были переведены на 1 час назад 28 июня 1941 и ещё на 1 час назад 2 ноября 1942 года[31], после чего действующее время стало отставать на 1 час от поясного времени для Минска. В Киеве стрелки были переведены на 1 час назад 20 сентября 1941 и ещё на 1 час назад 2 ноября 1942 года, и действующее время также стало отставать на 1 час от поясного времени.

Отсюда можно предположить, что опережающее время в западноевропейских странах появилось не «в целях более рационального использования светлой части суток и перераспределения электроэнергии между бытовым и производственным потреблением», как в СССР в 1930 году, а по политическим причинам. К прежнему времени западноевропейские страны после войны не вернулись, так как единое центральноевропейское время оказалась более удобным по причине тесных экономических и транспортных связей с соседними странами. Однако единое время не означает, что ритм жизни населения на западе и на востоке часовой зоны CET одинаковый. Например, учебный день во Франции начинается в 9:00, примерно на 1 час позже, чем в странах на востоке часовой зоны CET. В Испании, как и во Франции, длительно действующее опережающее время также привело к смещению ритма жизни населения (см. Время в Испании). В Испании в сентябре 2013 года парламентская комиссия по изучению рационального распорядка дня испанцев представила правительству страны доклад, предлагающий возврат к гринвичскому времени[60][61]. Однако положительного решения принято не было. Пример Испании показывает, что отмена опережающего времени, действующего продолжительный период (десятки лет), часто бывает затруднительной.

Введение опережающего времени — это фактически одномоментный перенос исторически сложившихся рабочих и учебных графиков на более ранний интервал суток по местному солнечному времени. Введение такого времени обычно связано с особым периодом в жизни общества, например, война или экономический кризис, когда может быть установлен запрет на изменение трудового распорядка — иначе должного эффекта не будет. Поэтому эффективный срок действия опережающего времени ограничен несколькими годами.

В период второй мировой войны летнее время круглый год (см. Летнее время#Постоянное летнее время) действовало в США с 9 февраля 1942 до 30 сентября 1945 года[31]. Англия применяла опережающее время (UTC+1) с 25 февраля 1940 до 2 ноября 1947 года, с перерывом в 1946 году. При этом в летний период 1941—1947 годов на него накладывалось ещё и летнее время (см. Летнее время#Двойное летнее время).

Летнее время круглый год действовало в Англии с 18 февраля 1968 до 31 октября 1971 года. Д. Хауз в книге «Гринвичское время и открытие долготы»[62] (глава 6) пишет, что Англия пыталась экспериментировать, чтобы согласовать своё время с центральноевропейским временем. Однако эксперимент пришлось прекратить, так как «это нововведение вызвало всеобщее недовольство в стране, особенно против него возражало население самых западных районов Великобритании».

Опережающее время, с целью сокращения количества часовых зон, было введено в самом западном штате Бразилии, Акри, в 2008 году, однако реформа не нашла поддержки у населения этого штата[63]. Часовая стрелка, переведённая в штате Акри на 1 час вперёд в июне (зима) 2008 года, была переведена обратно, на 1 час назад, в ноябре 2013 года[31] — штат Акри вернулся в часовую зону UTC−5.

Опережающее время многие годы действует в Аргентине, но порядок исчисления времени там неоднократно изменялся[31]. Официальное время UTC−4, близкое к местному солнечному времени, действовало в 1921—1969 годах. В 1930—1969 годах (с некоторыми перерывами) там применялся сезонный перевод часов. С октября 1969 года летнее время (UTC−3) стало постоянным. Затем сезонный перевод часов применялся в 1974, 1988—1992 и 2007—2008 годах, но летнее время было уже UTC−2. После 15 марта 2009 года в Аргентине действует постоянное «зимнее» время, UTC−3.

В Китае с 1949 года официально действует единое пекинское время (UTC+8), которое, по сути, является опережающим временем для центральных и, тем более, для западных районов страны, таких как Синьцзян и Тибет. Рабочий и учебный день в этих районах по пекинскому времени начинается на 2 часа позже, чем в Пекине, — в соответствии с местным солнечным временем. Из соображений удобства значительная часть населения в этих районах предпочитает использовать местное неофициальное время — время Урумчи (UTC+6), более соответствующее местному солнечному времени.

Отмена «декретного часа» по состоянию на 2010 год

Описание границ административных часовых поясов в декрете от 8 февраля 1919[4] даёт представление об административном поясном времени в населённых пунктах и о смещении этого времени от UTC. Отсюда, исходя из определения и зная смещение от UTC на данный момент, можно выяснить фактическое сохранение декретного времени в разных местах. Представляют интерес данные накануне 2011 года, так как к тому моменту «декретный час» был отменён в наибольшем числе субъектов РФ (без учёта реформы 1991—1992 годов).

В представленном перечне указаны: средний солнечный полдень в административных центрах субъектов РФ в 2010 году (после 28 марта) без учёта летнего времени, фактическое сохранение «декретного часа» (ДЧ) и год (или, в скобках, приблизительный период) его фактической отмены.

13:26 Чита — ДЧ
13:19 Оренбург — ДЧ
13:16 Уфа — ДЧ
13:15 Пермь — ДЧ
13:13 Владивосток — ДЧ
13:08 Биробиджан — ДЧ
13:07 Псков — ДЧ
13:06 Омск — ДЧ
13:03 Иркутск — ДЧ, восточная часть Иркутской области — (1946—1962)[64][6]
13:00 Хабаровск — ДЧ, восточная часть Хабаровского края — (1946—1962)
12:59 Санкт-Петербург — ДЧ
12:58 Екатеринбург — ДЧ
12:57 Магадан — ДЧ, восточная часть Магаданской области — (1968—1973)[65][18]
12:55 Великий Новгород — ДЧ
12:54 Абакан — ДЧ
12:54 Челябинск — ДЧ
12:52 Смоленск — ДЧ
12:50 Улан-Удэ — ДЧ
12:49 Красноярск — ДЧ, восточная часть Красноярского края — (1968—1973)
12:48 Мурманск — ДЧ
12:43 Петрозаводск — ДЧ
12:42 Брянск — ДЧ
12:42 Кызыл — ДЧ
12:39 Курган — ДЧ
12:38 Калининград — 1989
12:38 Тюмень — ДЧ, восточная часть Тюменской области — (1961—1969)[6][65]
12:36 Тверь — ДЧ
12:36 Орёл — ДЧ
12:35 Курск — ДЧ
12:35 Калуга — ДЧ
12:34 Белгород — ДЧ
12:34 Салехард — (1961—1969), западная часть Ямало-Ненецкого автономного округа — ДЧ
12:30 Благовещенск — (1946—1962), западная часть Амурской области — ДЧ
12:30 Тула — ДЧ
12:30 Москва — ДЧ
12:29 Южно-Сахалинск — 1997
12:28 Новосибирск — 1993, западная часть Новосибирской области — ДЧ
12:25 Петропавловск-Камчатский — 2010
12:25 Барнаул — 1995, западная часть Алтайского края — ДЧ
12:24 Краснодар — (1946—1962)
12:24 Ханты-Мансийск — (1961—1969), западная часть Ханты-Мансийского автономного округа — ДЧ
12:23 Воронеж — ДЧ, восточная часть Воронежской области — (1946—1962)
12:22 Липецк — ДЧ, восточная часть Липецкой области — (1946—1962)
12:21 Рязань — ДЧ, восточная часть Рязанской области — (1946—1962)
12:21 Ростов-на-Дону — ДЧ, восточная часть Ростовской области — (1946—1962)
12:21 Якутск — ДЧ, срединная часть Республики Саха (Якутия) — (1946—1962)
12:21 Ярославль — ДЧ, восточная часть Ярославской области — (1931—1947)[64]
12:20 Вологда — ДЧ, восточная часть Вологодской области — (1961—1969)
12:20 Томск — 2002, западная часть Томской области — ДЧ
12:20 Майкоп — (1946—1962)
12:18 Владимир — ДЧ, восточная часть Владимирской области — (1946—1962)
12:18 Архангельск — ДЧ, восточная часть Архангельской области — (1961—1969)
12:16 Кострома — ДЧ, восточная часть Костромской области — (1946—1962)
12:16 Горно-Алтайск — 1995
12:16 Иваново — ДЧ, восточная часть Ивановской области — (1946—1962)
12:16 Кемерово — 2010
12:14 Тамбов — (1946—1962), западная часть Тамбовской области — ДЧ
12:12 Ставрополь — (1946—1962)
12:12 Черкесск — (1946—1962)
12:06 Нальчик — (1961—1969)
12:04 Нижний Новгород — (1961—1969)
12:03 Элиста — (1968—1973)
12:02 Волгоград — 1988
12:01 Владикавказ — (1961—1969)
12:01 Магас — (1968—1973)
12:00 Пенза — (1961—1969)
11:59 Саранск — (1968—1973)
11:57 Грозный — (1968—1973)
11:56 Саратов — 1988
11:51 Чебоксары — (1968—1973)
11:50 Махачкала — (1968—1973)
11:48 Йошкар-Ола — (1961—1969)
11:48 Астрахань — 1989
11:46 Ульяновск — 1989
11:44 Казань — (1961—1969)
11:41 Киров — 1989
11:39 Самара — 2010
11:37 Сыктывкар — (1984—1990)[7][28], восточная часть Республики Коми — (1946—1962)
11:28 Нарьян-Мар — (1961—1969)
11:27 Ижевск — 2010
11:10 Анадырь — 1982, западная часть Чукотского автономного округа — 2010

Точные даты перехода на время соседнего западного часового пояса (отмены «декретного часа»): 1 апреля 1982, 27 марта 1988[29], 26 марта 1989[66], 23 мая 1993, 28 мая 1995, 30 марта 1997, 1 мая 2002[67], 28 марта 2010. Интересно, что Казань и Йошкар-Ола перешли на московское время раньше, чем находящиеся ближе к Москве на тех же широтах Нижний Новгород и Чебоксары.

К 2011 году, по существующему на тот момент административно-территориальному делению, «декретный час» был отменён на всей или на части территории 54 субъектов РФ из 83 (65 %). Количество административных центров субъектов РФ без «декретного часа» составляло 38 из 83 (46 %).

Период после 2010 года

27 марта 2011 года часы были переведены на летнее время, а последующий возврат на «зимнее» время был отменён постановлением от 31 августа 2011 года[49]. Вместе с этим, 3 июня 2011 года в России был принят Федеральный закон «Об исчислении времени»[50]. Законом, в частности, было введено в обращение новое понятие — местное время — для установленного в часовых зонах официального времени. Таким образом, формально понятие декретное время было отменено, но фактически порядок исчисления времени «поясное время плюс один час» продолжал действовать во многих регионах наряду с постоянным летним временем, оставленным в 2011 году.

Повторение в России ситуации 1930 года

Повторилась ситуация 1930 года, но расхождение официального и солнечного времени в зимний период стало ещё больше. Официальное время во многих регионах стало опережать время своего географического часового пояса на 2 часа уже и летом, и зимой. Однако в большинстве регионов (европейская часть России, Западная Сибирь, восток Красноярского края, Камчатка и другие регионы), вследствие отмены «декретного часа» в 1946—2010 годах, установилось опережение только на 1 час. В регионах, которые в прошлом дважды переходили на время соседнего западного часового пояса, официальное время стало соответствовать времени своего часового пояса (восточная часть территории Республики Коми, Ненецкого и Чукотского автономного округа). Вместе с тем появились регионы, где официальное время на западной части их территории стало опережать время своего географического часового пояса на 3 часа (Оренбургская область, Красноярский край, Республика Саха (Якутия), Иркутская область, Забайкальский край), так как в прошлом, из-за привязки границ часовых поясов к административным границам, «декретный час» там фактически удваивался.

Известно, что за «вариант сохранения и декретного, и летнего времени в течение года» выступили представители энергетической отрасли страны[68]. В указанной статье обращается внимание на величину и время суточных пиков потребления электроэнергии при разных вариантах исчисления времени в регионах России, что, возможно, имеет значение для экспорта электроэнергии в сопредельные страны, находящиеся в других часовых зонах. Например, по данным ОАО «Восточная энергетическая компания» со страницы сайта «О компании»[69] после 2011 года (когда в России был отменён возврат на «зимнее» время) значительно возрос объём экспорта электроэнергии в Китай и Монголию.

Реформа 2011 года не нашла поддержки у значительной части населения России. Реформа, по сути, привела к восстановлению «декретного часа» в регионах, где он когда-то был отменён, и к удвоению (в некоторых местах к утроению) его в других регионах. Постоянное летнее время действовало в течение трёх лет.

Отмена постоянного летнего времени

С 26 октября 2014 года вступили в действие поправки к закону «Об исчислении времени»[50]. Поправки фактически отменили летнее время 2011 года. Все регионы, кроме Удмуртии, Самарской и Кемеровской области, Камчатского края и Чукотского автономного округа, перевели часы на 1 час назад. В указанных пяти регионах восстановленный в 2011 году «декретный час» сохранился. Забайкальский край и Магаданская область перевели часы на 2 часа назад, отменив таким образом «декретный час» на большей части своей территории. Для восточной части Магаданской области это был ещё один (после 1973 года) переход в соседнюю западную часовую зону, и официальное время там стало отставать на один час от поясного времени. Вместе с тем, официальное время, значительно опережающее местное солнечное время, осталось в 2014 году в Камчатском крае и в Кемеровской области.

Фактический возврат декретного времени в некоторых регионах

В 2016 году девять регионов, в том числе Забайкальский край и Магаданская область, перевели часы на 1 час вперёд (см. Время в России#Период после 2014 года). В некоторых регионах инициативы по изменению официального времени обосновывались фактом длительного применения в прошлом в этих регионах декретного времени. Например, в Алтайском крае декретное время действовало в 1931—1994 годах (в западной части региона в 1957—1994 годах фактически действовал удвоенный «декретный час»). Инициаторы перевода часов на 1 час вперёд посчитали, что такое официальное время (UTC+7 вместо UTC+6) будет более привычным и удобным для населения[70].

В целом за период с 2011 по 2016 год «декретный час» вернули себе следующие регионы:

  • Республика Алтай и Удмуртская Республика;
  • Алтайский и Камчатский края;
  • Астраханская, Кемеровская, Новосибирская, Самарская, Сахалинская, Томская и Ульяновская области;
  • Чукотский автономный округ (западная часть территории).

По состоянию на 24 июля 2016 года количество административных центров субъектов РФ, отменивших «декретный час», уменьшилось в сравнении с 2010 годом на 11 и стало составлять 27 из 85 (32 %). На западной части территории Алтайского края, Новосибирской и Томской областей с 2016 года фактически стал действовать удвоенный «декретный час».

Интересные факты

Английское словосочетание legal time иногда неудачно переводят на русский язык как декретное время, причём для любых стран мира (см., например, русскоязычный вариант Приложения к Оперативному бюллетеню МСЭ[71], LEGAL TIME 2015[72]). Учитывая историю введения декретного времени в СССР и связь этого понятия с особым порядком исчисления времени («поясное время плюс один час»), следует признать более подходящим перевод legal time как местное время (см. Поясное время#Новое понятие — местное время), а также — узаконенное время, установленное законом время или официальное время.

Напишите отзыв о статье "Декретное время"

Примечания

  1. 1 2 [istmat.info/node/49861 Постановление СНК СССР от 16 июня 1930 года № 60 «О переводе часовой стрелки вперёд на один час»]
  2. Атлас мира, М., ГУГК при СНК СССР, 1940. [www.ljpoisk.ru/archive/4457398.html О декретном, поясном и летнем времени в СССР]
  3. 1 2 [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=28280 Постановление СНК СССР от 9 февраля 1931 года № 107 «О счёте времени по международной системе часовых поясов»]
  4. 1 2 3 [istmat.info/node/35567 Декрет СНК РСФСР от 8 февраля 1919 года «О введении счёта времени по международной системе часовых поясов»]
  5. 1 2 3 [www.lawmix.ru/sssr/1774 Постановление Кабинета Министров СССР от 04.02.1991 № 20 «Вопросы исчисления времени на территории СССР»]
  6. 1 2 3 4 Атлас СССР, М., ГУГК, 1962
  7. 1 2 3 Атлас СССР, М., ГУГК, 1985
  8. [istmat.info/node/28137 Декрет СНК от 22 декабря 1917 года «О переводе стрелки часов»]
  9. [www.libussr.ru/doc_ussr/ussr_1984.htm Постановление СНК СССР от 15 марта 1924 года «О введении счета времени по международной системе часовых поясов»]
  10. [istmat.info/node/30001 Постановление Совета Народных Комиссаров от 30 мая 1918 года «О переводе часовой стрелки»]
  11. [istmat.info/node/37949 Декрет СНК РСФСР от 29 мая 1919 года «О переводе часовой стрелки»]
  12. [istmat.info/node/45840 Декрет СНК РСФСР от 3 февраля 1921 года «О переводе часовой стрелки»]
  13. [istmat.info/node/45949 Декрет СНК РСФСР от 7 марта 1921 года «О переводе часовой стрелки на один час вперёд»]
  14. dic.academic.ru. [dic.academic.ru/dic.nsf/bse/83240/Декретное Декретное время]
  15. [istmat.info/node/50462 Постановление СНК СССР от 30 сентября 1930 года]
  16. [www.vniiftri.ru/index.php/ru/struct/gsvch Научно-исследовательское отделение содержания государственной службы времени и частоты (НИО-7)]. Историческая справка
  17. Атлас командира РККА. — М. : Генеральный штаб РККА, 1938
  18. 1 2 Малый атлас СССР, М., ГУГК при СМ СССР, 1973
  19. Малый атлас СССР, М., ГУГК, 1978
  20. 1 2 В. В. Бойцов. «За стрелками часов», в журнале «Наука и жизнь» № 3 за 1981. [maps.monetonos.ru/maps/raznoe/Old_Maps/Old_Maps/Articles/022/3_1981.html Часовые пояса и летнее время]
  21. [www.nvspb.ru/stories/vremya-vpered-tolko-ne-eto-54063 Время, вперёд? Только не это!] - Невское время
  22. [lawru.info/base19/part1/d19ru1929.htm Постановление Совета Министров СССР от 24.10.1980 № 925 «О порядке исчисления времени на территории СССР»]
  23. Время для лета и зимы. Заметка в газете «Труд» от 25.09.1981
  24. Скоро переведём стрелки на час. Статья в газете «Социалистическая индустрия» от 10.03.1982
  25. Поправка к поясному времени. Заметка в газете «Труд» от 20.02.1982. [besp.narod.ru/nauka_1981_3.htm Скан заметки]
  26. 1 2 Атлас СССР, М., ГУГК, 1983
  27. [content.foto.mail.ru/mail/san67/_answers/s-4264.jpg Карта поясного времени по состоянию на 1987 год, так как в Волгограде и Саратове ещё не применяется время МСК (будет с 1988 года), и в Анадыре уже применяется время МСК+9]
  28. 1 2 Атлас СССР, М., ГУГК, 1990
  29. 1 2 Постановление Совета Министров СССР от 04.01.1988 № 5
  30. [astro.uni-altai.ru/~orion/blog/2012/04/ob-izmenenii-vremeni-na-territorii-sssr-na-1989-g/ Постановление Совета Министров СССР от 14.03.1989 № 227. Блог о часовых поясах России и Мира. Об изменении времени на территории СССР в 1989 г.]
  31. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.timeanddate.com/ timeanddate.com]
  32. Об изменении порядка исчисления времени на территории Украинской ССР ВС УССР Постановление Верховной Рады от 11.06.1990 № 15-XII
  33. [search.ligazakon.ua/search/law/npa/?s=search&idView=LZ_SUITE_NPA&language=2&beginPos=11&countBlock=10&kw2=74559 Исчисление времени. Общее законодательство Украины]
  34. Часы и время. Заметка в газете «Звезда» от 27.02.1991
  35. 1 2 Когда переводить часовую стрелку. Заметка в газете «Известия» от 21.03.1991
  36. 1 2 Порядок перехода республик, краёв и областей на летнее время 31 марта 1991 г. Заметка в газете «Советская Россия» от 29.03.1991
  37. [www.ng.ru/ng_politics/2012-11-20/13_kaliningrad.html Уникальный часовой пояс Калининградской области]
  38. 1 2 3 [www.kaliningradka.ru/site_pc/cherez/index.php?ELEMENT_ID=40091 Калининградская правда. «Время — местное»]
  39. [www.samara.aif.ru/society/details/128294 Депутаты Чапаевска хотят вернуть Самару в прошлое]//Аргументы и факты
  40. [www.lawmix.ru/pprf/98923 Постановление Совета Республики Верховного Совета РСФСР от 23 октября 1991 года № 1790-1 «Об упорядочении исчисления времени на территории РСФСР»]
  41. [law.edu.ru/norm/norm.asp?normID=1272511 RELP. Постановление Правительства РФ от 8 января 1992 г. № 23 «О порядке исчисления времени на территории Российской Федерации»]
  42. Скажем часам: «ку-ку!». Заметка в газете «Труд» от 18.01.1992
  43. Жизнь станет светлее? Статья в газете «Известия» от 18.01.1992
  44. Не забудьте перевести стрелки! Заметка в газете «Звезда» от 18.01.1992
  45. Часы «по Сталину». Заметка в газете «Труд» от 28.03.1992
  46. [old.duma.tomsk.ru/page/13324/ О законодательной инициативе Государственной Думы Томской области «О переходе Российской Федерации к поясному времени»]. old.duma.tomsk.ru. Проверено 17 октября 2016.
  47. [asozd.duma.gov.ru/main.nsf/(Spravka)?OpenAgent&RN=283223-5&12 Законопроект № 283223-5 «О переходе Российской Федерации к поясному времени» внесён в Государственную думу 16.11.2009]
  48. [astro.uni-altai.ru/~orion/blog/2011/03/russia-is-living-in-standard-time-is-it-really/ Блог о часовых поясах России и мира]. Часовые пояса России. Россия живёт по декретному времени. Так ли это на самом деле?
  49. 1 2 [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=118896 Постановление Правительства РФ от 31 августа 2011 г. № 725 «О составе территорий, образующих каждую часовую зону, и порядке исчисления времени в часовых зонах, а также о признании утратившими силу отдельных постановлений Правительства Российской Федерации»]
  50. 1 2 3 [www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_165942/ Федеральный закон от 03.06.2011 № 107-ФЗ «Об исчислении времени»]
  51. [www.kostanay.net/modules/news/article.php?storyid=257 КОСТАНАЙ.net: Казахстан отменил процедуру перехода на «летнее» и «зимнее» время]
  52. Кавказский Узел. [www.kavkaz-uzel.ru/articles/251354/ Абхазия и Южная Осетия перешли на зимнее время вместе с Россией]
  53. [www.ntv.ru/novosti/188660/ НТВ.ru. Уральский часовой парадокс]
  54. [www.menobr.ru/news/7018/ Менеджер образования. Новости. «Начало учебного дня в школах Петропавловска будет изменено». 24.11.2010]
  55. [glava.rso-a.ru/main-news/1987/ Глава Республики Северная Осетия - Алания. «Таймураз Мамсуров подписал распоряжение, согласно которому занятия в школах будут начинаться с девяти часов утра». 06.12.2013]
  56. [kubantv.ru/kuban/57062-vse-predprijatija-i-uchrezhdenija-gorjachego-kljucha-budut-nachinat-rabotu-s-9-utra/ Новости. Кубань. «Все предприятия и учреждения Горячего Ключа будут начинать работу с 9 утра». 25.12.2013]
  57. [kerch.com.ru/articleview.aspx?id=36183 KERCH.COM.RU. «В Керчи перенесут начало рабочего и учебного дня». 27.03.2014]
  58. [base.garant.ru/12183577/ Постановление Главного государственного санитарного врача РФ от 29.12.2010 N 189 "Об утверждении СанПиН 2.4.2.2821-10 "Санитарно-эпидемиологические требования к условиям и организации обучения в общеобразовательных учреждениях" (с изменениями и дополнениями)]. base.garant.ru. Проверено 19 сентября 2016.
  59. [www.business-gazeta.ru/article/69008/ Юрий Нефедьев: «Татарстан должен лоббировать возвращение «зимнего» времени»]
  60. [www.euromag.ru/spain/32860.html Испания хочет сменить часовой пояс - Euromag.ru]. www.euromag.ru. Проверено 1 марта 2016.
  61. [www.bbc.com/russian/business/2013/09/130927_spain_timezone_change_plans.shtml Испания может вернуться в "правильный" часовой пояс - BBC Русская служба] (ru-RU). BBC Русская служба. Проверено 2 марта 2016.
  62. Дерек Хауз. Гринвичское время и открытие долготы. [12apr.su/books/item/f00/s00/z0000006/st009.shtml Гринвичское время для всего мира]
  63. Александр Кривенышев. [www.worldtimezone.com/dst_news/dst_news_brazil08.html Сокращение часовых зон в Бразилии не увенчалось успехом после 2 лет]
  64. 1 2 Атлас офицера, Москва, 1947. Карта часовых поясов оцифрована: [www.worldtimezone.com/dst_news/dst_news_russia-map-1947.html Александр Кривенышев (WorldTimeZone)]
  65. 1 2 Атлас СССР, М., ГУГК, 1969
  66. Постановление Совета Министров СССР от 14.03.1989 № 227. [astro.uni-altai.ru/~orion/blog/2012/04/ob-izmenenii-vremeni-na-territorii-sssr-na-1989-g/ Блог о часовых поясах России и Мира]. Об изменении времени на территории СССР в 1989 г.
  67. [www.lawmix.ru/pprf/49849 Постановление Правительства РФ от 17.04.2002 № 246 «О применении на территории Томской области времени пятого часового пояса»]
  68. [www.so-ups.ru/uploads/media/energorinok032010.pdf Профессиональный журнал «ЭнергоРынок», 03 (75) март 2010]
  69. [www.eastern-ec.ru/ru/about_company/ Официальный сайт ОАО «Восточная энергетическая компания». Страница «О компании»]
  70. [asozd2c.duma.gov.ru/addwork/scans.nsf/ID/684224FE90AFD96743257F1000218377/$FILE/944348-6_03122015_944348-6.PDF?OpenElement Пакет документов при внесении законопроекта № 944348-6 (об отнесении Алтайского края к 6-й часовой зоне)]
  71. [www.itu.int/dms_pub/itu-t/opb/sp/T-SP-LT.1-2015-PDF-R.pdf LEGAL TIME 2015 (на русском языке)]
  72. [www.itu.int/dms_pub/itu-t/opb/sp/T-SP-LT.1-2015-PDF-E.pdf LEGAL TIME 2015]

Отрывок, характеризующий Декретное время

– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.