Декрет о лесах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Декрет «О лесах» — первый правовой акт советского лесного законодательства, регламентировавший использование и охрану лесов, национализированных на основании Декрета о земле[1].





История

Декрет о земле, принятый II Всероссийским съездом Советов, отменил помещичью собственность на землю без всякого выкупа и передал помещичьи удельные, монастырские, церковные земли со всем инвентарём и постройками в распоряжение волостных земельных комитетов. Земля и её недра (руда, нефть, уголь и лес) перешли в пользование государства.

Проект Декрета о лесах обсуждался III Всероссийским съездом Советов. Затем, после рассмотрения проекта на заседании ВЦИК в апреле 1918 года и завершения работы над ним специальной комиссии, он поступил в Совнарком. 14 мая 1918 года законопроект о лесах был принят Советом Народных Комиссаров. На подлиннике имеется следующая пометка В. И. Ленина: «Утверждено Советом народных коммиссаров в заседании 14 мая 1918 года. Председатель СНК В. Ульянов (Ленин)».

27 мая закон обсуждался во ВЦИК, был принят за основу и передан в Президиум для окончательной доработки. 30 мая Президиум ВЦИК рассмотрел закон по пунктам и принял его.

Содержание

Декрет отменял частную собственность на леса, леса объявлялись общенародным достоянием. В Декрете указано: «На Центральную власть Советской Республики возлагается обязанность обеспечить: а) непрерывность лесовозобновления в стране и б) непрерывность удовлетворения общегосударственных и общенародных лесных потребностей».

В Декрете особое внимание обращалось на необходимость сохранения защитной роли лесов. В защитных лесах разрешались только рубки ухода за лесом и санитарные рубки.

Закон о лесах состоял из восьми разделов, включающих 120 статей:

  1. Общие положения;
  2. Права и обязанности граждан;
  3. Права и обязанности местных органов советской власти;
  4. Права Центральной советской власти и обязанности Центрального управления лесов Республики;
  5. Основы лесного хозяйства;
  6. Лесотехнический персонал;
  7. Обращение лесов в земельный фонд;
  8. Нормы переходного времени.

Напишите отзыв о статье "Декрет о лесах"

Примечания

  1. «Лесное законодательство» // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  2. </ol>

Литература

  • Кожурин С. И., Шутов В. В., Ермушин М. В., Метельков В. И. История лесного дела в России. — Кострома: КГТУ, 2004. — 72 с. — 80 экз. — ISBN 5-8285-0154-2.
  • Лесная энциклопедия / Гл. редактор Г. И. Воробьёв. — М.: Советская энциклопедия, 1985. — Т. 1. — 563 с. — 100 000 экз.
  • Цветков Б. Н. [law.edu.ru/article/article.asp?articleID=1133157 Идеи ленинского декрета «О лесах» и некоторые теоретические вопросы совершенствования советского лесного законодательства] // Правоведение. — Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1969. — № 3. — С. 13-19.

Отрывок, характеризующий Декрет о лесах

– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]