Делебарр, Мишель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мишель Делебарр
Michel Delebarre<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Сенатор Франции
Департамент Нор
с 25 сентября 2011
Депутат Национального Собрания
13 округ департамента Нор
19 июня 2002 — 25 сентября 2011
Предшественник: Франк Дерен
1 июня 1997 — 1 июля 1998
Предшественник: Эммануэль Девиз
Преемник: Франк Дерен
Государственный министр по вопросам общественных работ и административным реформам
3 апреля 1992 — 29 марта 1993
Глава правительства: Пьер Береговуа
Государственный министр городского планирования и по делам территорий (c 17.05.1992)
22 декабря 1990 — 2 апреля 1992
Глава правительства: Эдит Крессон
Министр транспорта и моря
29 июня 1988 — 21 декабря 1990
Глава правительства: Мишель Рокар
Министр труда и занятости
19 июня 1984 — 19 марта 1986
Глава правительства: Лоран Фабиус
Президент регионального Совета
Нор-Па-де-Кале
16 марта 1998 — 25 января 2001
Преемник: Даниэль Першерон
 
Рождение: 27 апреля 1946(1946-04-27) (77 лет)
Байёль
Партия: Социалистическая партия Франции

Мишель Делебарр — французский политик, сенатор, член Социалистической партии Франции, бывший мэр Дюнкерка.

Родился 27 апреля 1946 г. в г. Байёль (департамент Нор). Политическую карьеру начал в 1982 году, став главой секретариата премьер-министра Франции Пьера Моруа. В период президентства Франсуа Миттерана занимал различные министерские посты: был министром труда, социальных вопросов, транспорта, общественных работ. Он также был первым министром городского планирования.
В 1989 году Мишель Делебарр был избран мэром Дюнкерка, и после этого трижды переизбрирался на этот пост. В 2002-2011 годах являлся депутатом Национального собрания Франции по 13-му избирательному округу департамента Нор.
В феврале 2006 года Мишель Делебарр был избран Президентом комитета регионов Европейского Совета, с февраля 2008 года занимает пост первого Вице-президента этого комитета.
В сентябре 2011 года возглавил список левых на выборах в сенат и привел его к победе, получив 37,68 % голосов и 5 мест в сенате, одно из которых он занял сам, сдав мандат депутата Национального собрания.

На муниципальных выборах 2014 года Делебарр попытался в пятый раз завоевать пост мэра Дюнкерка, но проиграл своему бывшему заместителю Патрису Вергрьету и покинул городской совет.



Занимаемые выборные должности

19.07.1984 — 19.03.1986 - министр труда и занятости в правительстве Лорана Фабиуса
13.05.1988 — 23.06.1988 - министр по вопросам социальной защиты и занятости в правительстве Мишеля Рокара
29.06.1988 — 23.02.1989 - министр транспорта и моря в правительстве Мишеля Рокара
23.02.1989 — 21.12.1990 - министр логистики, транспорта и моря в правительстве Мишеля Рокара
22.12.1990 — 16.05.1991 - государственный министр городского планирования в правительстве Эдит Крессон
17.05.1991 — 02.04.1992 - государственный министр городского планирования и по делам территорий в правительстве Эдит Крессон
03.04.1992 — 29.03.1993 - государственный министр общественных работ и административных реформ в правительстве Пьера Береговуа
20.03.1989 — 04.04.2014 — мэр города Дюнкерк
17.03.1986 — 15.03.1998 — вице-президент регионального совета Нор-Па-де-Кале
16.03.1998 — 25.01.2001 - президент регионального совета Нор-Па-де-Кале
26.01.2001 — 15.11.2002 - член регионального совета Нор-Па-де-Кале
13.06.1988 — 28.07.1988 - депутат Национального собрания Франции от 13-го избирательного округа департамента Нор
01.06.1997 — 01.07.1998 - депутат Национального собрания Франции от 13-го избирательного округа департамента Нор
19.06.2002 — 25.09.2011 — депутат Национального собрания Франции от 13-го избирательного округа департамента Нор
25.09.11 — н/вр - сенатор от департамента Нор

См. также

Напишите отзыв о статье "Делебарр, Мишель"

Отрывок, характеризующий Делебарр, Мишель

«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.