Делибес, Мигель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мигель Делибес
Miguel Delibes

Миге́ль Дели́бес в 1998г.
Имя при рождении:

Miguel Delibes Setién

Дата рождения:

17 октября 1920(1920-10-17)

Место рождения:

Вальядолид

Дата смерти:

12 марта 2010(2010-03-12) (89 лет)

Место смерти:

Вальядолид

Гражданство:

Испания Испания

Род деятельности:

писатель

Подпись:

Миге́ль Дели́бес Сетье́н (исп. Miguel Delibes Setién, 17 октября 1920, Вальядолид — 12 марта 2010, Вальядолид[1]) — испанский прозаик, один из виднейших фигур испанской литературы после Гражданской войны, член Королевской академии испанского языка.





Биография

Мигель Делибес был третьим из восьми детей преподавателя и директора городского коммерческого училища. По отцовской линии — родственник французского композитора Лео Делиба (брат композитора, дед Мигеля, переехал в Испанию). Учился в художественной школе. В 1938 году, во время гражданской войны, чтобы избежать принудительной мобилизации, Мигель Делибес записался на флот. По окончании войны он изучал коммерцию и юриспруденцию, однако интереса эти области у него не вызывали.

В семье Мигеля Делибеса и его жены Анхелес де Кастро было семеро детей. Старший сын писателя, Мигель (р. 1947) — известный биолог. Дочь Анхелес (р. 1948) — также биолог, исследовательница. Сын Херман (р. 1949) — исследователь доисторической эпохи, знаменитый археолог. Дочь Элиза (р. 1950) изучала испанскую и французскую филологию (возглавляет фонд Мигеля Делибеса). Сын Хуан (р. 1956) — также биолог; страстный охотник и рыбак, как и отец. Младший сын, Адольфо (р. 1960), изучал биологию. Младшая дочь Камино (р. 1962) окончила факультет философии и словесности.

Умер 12 марта 2010 года на 89 году жизни от рака прямой кишки, который был диагностирован в 1998.

Литературная деятельность

В 1941 году он устроился в местную газету «El Norte de Castilla» («Север Кастилии») карикатуристом, а позже ступил на журналистскую стезю. В 1946 году Делибес занял кафедру коммерческого права в торговом училище в Вальядолиде, а в 1947 году вышел его первый роман «У кипариса длинная тень», отмеченный престижной премией Надаля.

Повесть «Дорога» (1950), как и ряд других своих произведений, писатель посвятил кастильской деревне, крестьянскому укладу жизни с его устойчивыми этическими ценностями, которые значат для автора больше, чем достижения цивилизации. Подобная жизненная позиция не раз приводила к столкновениям журналиста с реалиями франкистского режима и его цензурой, что и стало причиной смещения его с поста редактора газеты. Однако то, что Делибес не мог сказать через газету, он выражал в своих книгах. Так родился роман «Крысы» (1962) — эпическая трагедия кастильской деревни. Трагедия Гражданской войны 1936—1939 годов, влияние политической тирании послевоенных десятилетий на человеческую психологию и судьбу Делибес раскрывал в романе «Пять часов с Марио» (1966), . Настоящие шедевры созданы писателем в жанре «охотничьей» прозы — «Дневник охотника» (1955), «Книга об охоте на мелкую дичь» (1966) и мн. др.

В 1973 году Мигель Делибес был избран в Испанскую королевскую академию языка. В том же году он стал членом Испанского общества Америки. Среди других произведений писателя, снискавших ему широкую известность, можно также назвать «Красный лист» (1959), «Войны наших отцов» (1975), «Кому отдаст голос сеньор Кайо?» (1978), «Святые безгрешные» (1981), «Письма шестидесятилетнего жизнелюбца» (1983), «Женщина в красном на сером фоне» (1991), многочисленные сборники эссе, статей и рассказов. Мигель Делибес удостоен целого ряда национальных литературных премий, в том числе и самой престижной в испаноязычной литературе — премии Сервантеса (1993); кроме того, писатель награждён французским орденом Искусств и литературы; доктор honoris causa нескольких университетов. А в 1998 году вышел исторический роман «Еретик» — новая книга писателя, которая многими считается его лучшим произведением и за которую автор был выдвинут на Нобелевскую премию по литературе. Популярность и влияние Делибеса тем более велики, что некоторые его произведения были поставлены в театре, а фильм «Святые безгрешные» по мотивам его романа был отмечен премией Каннского фестиваля в 1984 г. за актерскую работу.

Произведения

  • La sombra del ciprés es alargada (1947, Премия Надаля)
  • El Camino (1950)
  • Diario de un cazador (1955)
  • Siestas con viento sur (1957, премия Фастенрат)
  • Diario de un emigrante (1958)
  • Parábola del náufrago (1969)
  • El disputado voto del señor Cayo (1978)
  • Los santos inocentes (1981)
  • Diario de un jubilado (1996)
  • El hereje (1998, Национальная премия по литературе)

Публикации на русском языке

  • Дорога. Крысы. Пять часов с Марио. М.: Прогресс, 1975
  • Войны отцов наших. М.: Прогресс, 1978
  • Красный листок. М.: Художественная литература, 1978
  • Кому отдаст голос сеньор Кайо? Святые безгрешные. М.: Радуга, 1983
  • Опальный принц. М:, Известия, 1983
  • Письма шестидесятилетнего жизнелюбца. Клад. М.: Радуга, 1988.
  • Крысы. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000.
  • Еретик. М.: Махаон, 2003

Признание

Имя писателя носит библиотека Института Сервантеса в Москве (см.: [moscu.cervantes.es/ru/biblioteka_ispanskiy/biblioteka_ispanskiy.htm]).

Напишите отзыв о статье "Делибес, Мигель"

Ссылки

  • [spalex.narod.ru/WhoIsWho/who_delibes.html Кто есть кто в Испании: Мигель Делибес]
  • [cvc.cervantes.es/literatura/escritores/delibes/ Страница автора в виртуальной библиотеке Института Сервантеса:]
  • [canales.elnortedecastilla.es/delibes/# Сайт, посвященный Мигелю Делибесу]
  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/156560/Miguel-Delibes Статья о Мигеле Делибесе в «Британнике»]
  • [www.guardian.co.uk/books/2010/mar/14/miguel-delibes-obituary Некролог в английской газете « The Guardian»]
  • [www.lenta.ru/news/2010/03/12/delibes/ Некролог на Lenta.ru]

Примечания

  1. [www.elmundo.es/elmundo/2010/03/12/cultura/1268376689.html Muere Miguel Delibes] (исп.)

Отрывок, характеризующий Делибес, Мигель



После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.
– И вот, братцы мои… тот самый принц, который (с особенным ударением на слове который)… – говорил чей то голос в противуположном углу балагана.
Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.