Делимая марка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дели́мая ма́рка (нем. teilbare Briefmarke) — напечатанная как единое целое почтовая марка, но части которой по оформлению рисунка и характеру выпуска явно предназначены для разделения и использования в почтовом обращении как самостоятельный знак почтовой оплаты.





Описание

Применяется для взимания пропорциональной части номинальной стоимости всей марки, хотя может использоваться и целиком[1][2]. При этом каждая из таких частей является самостоятельным знаком почтовой оплаты со всеми необходимыми текстами и законченным характером рисунка.

Делимые марки следует отличать от бисектов (разрезанных марок), деление которых изначально не предусматривалось, но которые тем не менее были разрезаны на две (или более) части и использовались официально[2].

Выпуск делимых почтовых марок был вызван к жизни стремлением почтовых ведомств заранее предусмотреть возможность обеспечения потребности в марках низких номиналов для франкировки почтовых отправлений.

Примеры некоторых стран

Швейцария

Первая делимая марка, так называемая «Двойная Женева», была эмитирована в Швейцарии в 1843 году. Дизайн марки[en]* разработан так, что марка поделена на две части с общей надписью сверху[1].

Мекленбург-Шверин

В Мекленбург-Шверине делимые марки были в почтовом обращении в период с 1856 по 1867 год. Номинал марки составлял 4/4 шиллинга[2].

Брауншвейг

В 1857 году в Брауншвейге была выпущена делимая марка номиналом 4/4 хорошего гроша. Марка имеет общую текстовую рамку, внутри которой выделяются четыре части[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Делимая марка"

Примечания

  1. 1 2 3 Марки делимые // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/1494/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  2. 1 2 3 Марка делимая // Филателистический словарь / В. Граллерт, В. Грушке; Сокр. пер. с нем. Ю. М. Соколова и Е. П. Сашенкова. — М.: Связь, 1977. — С. 83. — 271 с. — 63 000 экз.

Ссылки

  • Ozdoba, Christoph. [www.klassische-philatelie.ch/intro/intro_halbierung.html Halbe Marke — doppelte Freude. Über teilbare und geteilte Marken] (нем.). Klassische Philatelie — Einleitung. Klassische Philatelie; Dr. Christoph Ozdoba (2. Juli 2008). Проверено 13 февраля 2010. [www.webcitation.org/66nH71gAK Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий Делимая марка

– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.