Дельта Янцзы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дельта реки Янцзы»)
Перейти к: навигация, поиск

Дельта реки Янцзы или Золотой треугольник Янцзы (кит. трад. 長江三角洲, упр. 长江三角洲, пиньинь: Cháng Jiāng Sānjiǎozhōu) — регион в восточной части Китая, расположенный около места впадения реки Янцзы в Восточно-Китайское море. Территория района имеет форму треугольника, захватывает Шанхай, южную часть провинции Цзянсу и север провинции Чжэцзян. Распространён диалект У.

В настоящее время область дельты Янцзы является хорошо развитым в экономическом плане регионом, вклад которого в национальный ВВП составляет 21 %. Застройка региона создала крупнейшую городскую агломерацию площадью 99 600 км². В дельте Янцзы проживает 80 млн человек, из которых около 50 млн — городские жители.





История

Район дельты реки Янцзы является одним из центров возникновения китайской цивилизации. В период с 5000 по 3000 годы до н. э. в районе дельты располагалась неолитическая культура Мацзябан, а в эпоху позднего неолита — культура Лянчжу (3400-2250 лет до н. э.). В Период Весны и Осени территория дельты входила в царство У, которое было завоёвано Чу в 334 году до н. э. В 223 году до н. э. дельта Янцзы вошла в состав объединённой империи династии Цинь.

В период могущественной династии Тан дельта реки Янцзы начала интенсивно возделываться и заселяться. Регион, включающий большую (правобережную) часть дельты, был с тех пор известен как Цзяннань (то есть земли «к югу от реки»). Начиная с времён Южных и Северных Династий дельта Янцзы является главным культурным и экономическим центром Китая. Основные основанные в древности города региона: Сучжоу, Нанкин, Ханчжоу и Шаосин.

Во времена династий Юань и ранней Мин важным морским портом в регионе был Люцзяган (у г. Тайцан), но впоследствии, из-за заиливания этой гавани речными наносами, роль главного морского порта перешла к Шанхаю.

Население

В настоящее время дельта реки Янцзы — это один из наиболее плотно населённых районов планеты. На её берегах расположен один из самых крупных городов — Шанхай с плотностью населения 2700 чел/км². Родной язык большей части населения (вместе с путунхуа) — диалект У (иногда называемый шанхайским диалектом, хотя он является всего лишь разновидностью У).

В регион дельты Янцзы входит 20 относительно развитых городов, расположенных в трёх провинциях. В 2004 году вклад региона в национальный ВВП составил 21,6 %[1].

Города

Во Всемирном фонде дикой природы утверждают, что дельта Янцзы является самым крупным источником загрязнений в Тихоокеанском регионе[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Дельта Янцзы"

Примечания

  1. [www.people.com.cn/GB/jingji/8215/37562/37563/2785887.html Вице-мэр Шанхая: 周禹鹏:加快推进长三角城市群的连带发展] People.cn  (кит.)
  2. [www.guardian.co.uk/environment/2004/nov/11/water.china G2 in China: Jonathan Watts on China’s greatest river]

Ссылки

  • [www.megatis.ru/news/55/2003/07/16/3_20417.html Межпровинциальная туристическая зона создаётся в дельте Янцзы]
  • [russian.people.com.cn/31518/5077797.html Дельта Янцзы станет мощнейшим экономическим центром Китая]
  • [www.pbs.org/journeytoplanetearth/hope/yangtze.html PBS.org, Journey to Planet Earth, Yangtze River Delta, China]
  • [www.panda.org/about_wwf/what_we_do/freshwater/problems/river_decline/10_rivers_risk/yangtze/yangtze_threats/index.cfm WWF - Threat of Pollution in the Yangtze]
  • [csj.xinhuanet.com/2006-11/28/content_8659287.htm Golden Triangle extending to become a parallelogram?]
  • [www.china.com.cn/chinese/zhuanti/qy/550016.htm Constructing the next world megacity: The Yangtze Delta]

Отрывок, характеризующий Дельта Янцзы

– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.