Дельта (округ, Колорадо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Дельта, штат Колорадо
Delta County, Colorado
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Колорадо

Административный центр

Delta

Крупнейший город

Delta

Дата образования

1883

Официальный язык

английский

Население (2010)

30 952

Плотность

10,425 чел./км²

Площадь

2 975,913 км²

Часовой пояс

UTC-7/-6

[www.deltacounty.com/ Официальный сайт]
Координаты: 38°51′36″ с. ш. 107°51′36″ з. д. / 38.8600006103516° с. ш. 107.860000610352° з. д. / 38.8600006103516; -107.860000610352 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.8600006103516&mlon=-107.860000610352&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Дельта (англ. Delta County) располагается в штате Колорадо, США. Официально образован в 1883 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 30 952 человека.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 2 975,913 км2, из которых 2 957,783 км2 суша и 6,500 км2 или 0,600 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 27 834 жителей в составе 11 058 домашних хозяйств и 7 939 семей. Плотность населения составляет 9,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 12 374 жилых строений, при плотности застройки около 4,00-х строений на км2. Расовый состав населения: белые — 92,29 %, афроамериканцы — 0,52 %, коренные американцы (индейцы) — 0,76 %, азиаты — 0,32 %, гавайцы — 0,03 %, представители других рас — 4,25 %, представители двух или более рас — 1,83 %. Испаноязычные составляли 11,39 % населения независимо от расы.

В составе 29,00 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 60,30 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 7,90 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 28,20 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 24,80 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 12,40 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,43 человека, и средний размер семьи 2,89 человека.

Возрастной состав округа: 24,00 % моложе 18 лет, 6,30 % от 18 до 24, 23,60 % от 25 до 44, 26,50 % от 45 до 64 и 26,50 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 42 лет. На каждые 100 женщин приходится 100,80 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 98,60 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 32 785 USD, на семью — 37 748 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 31 348 USD против 19 916 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 17 152 USD. Около 8,50 % семей и 12,10 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 15,00 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 9,60 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Дельта (округ, Колорадо)"

Примечания

  1. [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Дельта (Колорадо)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.deltacounty.com/ Официальный сайт правительства округа Дельта, штат Колорадо]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.stanwyck.com/cogenweb/cocounties.html/ Colorado County Evolution by Don Stanwyck]
  • [www.coloradohistory.org/ Colorado Historical Society]
  • [deltaweathercam.com/ Delta Real Time Weather]

Отрывок, характеризующий Дельта (округ, Колорадо)

– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.


По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.
У самого моста все остановились, дожидаясь того, чтобы продвинулись ехавшие впереди. С моста пленным открылись сзади и впереди бесконечные ряды других двигавшихся обозов. Направо, там, где загибалась Калужская дорога мимо Нескучного, пропадая вдали, тянулись бесконечные ряды войск и обозов. Это были вышедшие прежде всех войска корпуса Богарне; назади, по набережной и через Каменный мост, тянулись войска и обозы Нея.