Демарш
Дема́рш (фр. démarche) — дипломатическое выступление правительства или дипломатических органов одного государства перед правительством другого государства.
Демарш может содержать просьбу, протест, предостережение и тому подобное и быть выражен в письменной или устной форме. В практике Совета безопасности ООН как демарш используется демонстративный уход делегации из зала заседаний во время выступления одной из сторон конфликта. Демарши используются в случаях, когда обычные дипломатические средства (переговоры, консультации и т. д.) не помогают разрешить ту или иную спорную ситуацию или проблему, а вопрос требует срочного урегулирования.[1]
Причиной для демарша может стать нарушение территориальной целостности какого-либо государства, случаи нарушения прав и свобод человека и другие ситуации. Примером политического демарша может служить проводившийся в разное время многими странами Бойкот Олимпийских игр.
Формой для выражения демарша может быть:[1]
- официальное заявление главы государства, каких-либо компетентных органов государственной власти,
- дипломатическая нота,
- отзыв дипломатического представителя,
- другие формы.
Принципы международного права (в частности п.3 ст.2 устава ООН) не позволяют использовать демарш с угрозой применения силы и с целями, отличными от поддержания международного мира и безопасности.[1]
В бытовом смысле демаршем называется выпад, неожиданный, резкий поступок.
См. также
Напишите отзыв о статье "Демарш"
Примечания
Литература
- [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_law/531/ДЕМАРШ Демарш] // Энциклопедия юриста. 2005.
- [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_economic_law/3226/ДЕМАРШ Демарш] // Энциклопедический словарь экономики и права. 2005.
- [dic.academic.ru/dic.nsf/politology/848/Демарш Демарш] // Политическая наука: Словарь-справочник, — Сост. проф полит. наук Санжаревский И. И., — 2010.
- Демарш // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
Это заготовка статьи о политике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
В другом языковом разделе есть более полная статья Démarche (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Демарш
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.