Демилль, Кэтрин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кэтрин Демилль
Katherine DeMille

Студийная фотография 1935 года
Дата рождения:

29 июня 1911(1911-06-29)

Место рождения:

Ванкувер, Канада

Дата смерти:

27 апреля 1995(1995-04-27) (83 года)

Место смерти:

Тусон, США

Гражданство:

США

Профессия:

актриса

Карьера:

1930—1956

IMDb:

0218490

Кэтрин Демилль (англ. Katherine DeMille, урождённая Кэтрин Пола Лестер (англ. Katherine Paula Lester), 29 июня 1911 — 27 апреля 1995) — американская актриса канадского происхождения.





Биография

Родилась в Ванкувере в семье офицера канадской армии, который вскоре после её рождения погиб в Первой мировой войне. В 1919 году, после смерти матери от туберкулеза, она полностью осиротела и попала в детский дом. В десятилетнем возрасте она была удочерена знаменитым голливудским кинорежиссёром Сесилом Б. Демиллем и его женой Констанс.

Впервые на киноэкранах Демилль появилась в 1930 году в фильме своего приёмного отца «Мадам Сатана». В дальнейшие годы своей кинокарьеры актриса снялась ещё в 24 фильмах, среди которых «Зов предков» (1935), «Крестовые походы» (1935), «Банджо на моём колене» (1936), «Рамона» (1936), «Блокада» (1938) и «Непобеждённый» (1947), прежде чем в 1956 году отошла от съёмок.

В 1937 году Демилль вышла замуж за актёра Энтони Куинна, от которого родила пятерых детей: Кристофера (1939—1941), Кристину (род. 1 декабря 1941), Каталину (род. 21 ноября 1942), Дункана (род. 4 августа 1945) и Валентину (род. 26 декабря 1952).[1] Их старший сын Кристофер погиб в двухлетнем возрасте, утонув в бассейне друга семьи — актёра У. К. Филда.[2] В 1953 году актриса приняла от имени супруга врученную ему премию «Оскар», в связи с тем, что он сам не мог присутствовать на церемонии. Их брак завершился разводом в 1965 году из-за внебрачных отношений Куинна.

Кэтрин Демилль умерла в 1995 году в возрасте 84 лет от осложнений болезни Альцгеймера.

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Демилль, Кэтрин"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20070512083424/www.anthonyquinn.com/h09/Quinn_Chronology.pdf Quinn Chronology] (PDF)
  2. Robert Lewis Taylor. W. C. Fields: His Follies and Fortunes. — New York: New American Library, 1967. — P. 235. — ISBN 0-451-50653-7.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Демилль, Кэтрин

– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…