Демократическая партия (Италия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Демократическая партия
Partito Democratico
Лидер:

Маттео Ренци

Дата основания:

2007

Штаб-квартира:

Рим, via S. Andrea delle Fratte, 16

Идеология:

прогрессивизм,
социал-демократия, социал-либерализм, христианский социализм

Интернационал:

Прогрессивный альянс, Прогрессивный альянс социалистов и демократов

Союзники и блоки:

Италия. Общее благо
«Италия ценностей»

Количество членов:

820 607 (2009)

Мест в Палате депутатов:
309 / 630
(2015)
Мест в Сенате:
113 / 315
(2015)
Мест в Европарламенте:
31 / 73
(2014)
Персоналии:

члены партии в категории (67 чел.)

Сайт:

[www.partitodemocratico.it/ partitodemocratico.it]

К:Политические партии, основанные в 2007 году

Демократическая партия (итал. Partito Democratico — PD) — итальянская политическая партия левоцентристской ориентации. Лидер партии — Маттео Ренци15 декабря 2013).





История

Учреждение партии

Партия является преемником существовавшей в 1995—2007 коалиции «Оливковое дерево» (итал. L'Ulivo), терявшей поддержку избирателей. Входившие в коалицию партии (Левые демократы, Маргаритка: Демократия — это свобода и другие) договорились о создании новой политической силы вскоре после парламентских выборов 2006 года. 14 октября 2007 прошли открытые выборы главы будущей партии, на которых около 75 % голосов получил мэр Рима Вальтер Вельтрони. 28 октября в Милане состоялся учредительный съезд партии, а 21 ноября была утверждена символика партии.

Парламентские выборы 2008 года

В 2008 году на досрочных парламентских выборах партия получила 12 092 998 голосов (возглавляемый ей альянс — 13 686 673 голоса) на выборах в нижнюю палату. На проходивших одновременно выборах в сенат партия получила в общей сложности 11 042 325 голосов, а возглавляемый ей альянс — 12 456 443 голоса. Всего левоцентристский альянс во главе с ДП получил 246 из 630 мест в нижней палате и 132 из 315 мест в Сенате. На выборах в основе программы партии были два направления: активизация социальной политики и политическая реформа, призванная стабилизировать политическую жизнь Италии[1]. Победу на этих выборах одержала правоцентристская коалиция, которую возглавлял лидер Народа свободы Сильвио Берлускони.

15-16 февраля 2009 года состоялись местные выборы[it] на Сардинии, на которых бывший губернатор[it] и видный деятель ДП Ренато Сору[it] потерпел сокрушительное поражение от представителя Народа свободы Уго Каппеллаччи[it]. Также имели место другие политические провалы партии, вызвавшие резкую критику в адрес Вельтрони[2]. В феврале 2009 Вальтер Вельтрони подал в отставку с поста секретаря партии, а его место временно занял Дарио Франческини[3]. С уходом Вельтрони прекратило существование теневое правительство ДП[it], назначен новый секретариат партии и новые кураторы отдельных направлений политики (responsabili per tematiche politiche)[4].

На прошедших в июне 2009 выборах в Европарламент ДП получила 21 место из 73, отведённых для Италии.

25 октября 2009 года прошли вторые открытые выборы секретаря партии, на которых с результатом 53,15 % голосов победил Пьер Луиджи Берсани, оставив на втором месте Дарио Франческини (того поддержали 34,31 % участников голосования), и на третьем — Иньяцио Марино (12,54 %)[5].

Парламентские выборы 2013 года

ДП одержала победу на парламентских выборах 24-25 февраля 2013 года, пойдя на них во главе коалиции «Италия. Общее благо». На выборах в Палату депутатов партия получила 25,42 % голосов избирателей и 292 места[6], в Сенат — 27,4 % голосов и 105 мест[7].

Консультации по формированию нового правительства затянулись, Берсани не смог сформировать новую коалицию, и 24 апреля 2013 года на основе союза ДП с «Народом свободы» Сильвио Берлускони было создано правительство Летта, от участия в котором отказались союзники ДП по коалиции «Общее благо»[8][9].

20 апреля 2013 года Берсани ушёл в отставку с должности национального секретаря ДП из-за раскола партии на президентских выборах, когда предложенные им кандидатуры не получили достаточной поддержки выборщиков, и Джорджо Наполитано был переизбран на второй срок во избежание тяжёлого политического кризиса[10].

11 мая 2013 года секретарём партии были избран Гульельмо Эпифани, получивший 85,8 % голосов делегатов Национальной ассамблеи[11], 15 декабря 2013 года Национальная ассамблея ДП избрала новым национальным секретарём победившего на предварительных выборах Маттео Ренци, а председателем партии — Джанни Куперло[it][12][13]. 21 января 2014 года Джанни Куперло ушёл в отставку с должности председателя партии из-за конфликта с национальным секретарём Маттео Ренци по вопросу реформы избирательного законодательства, что породило слухи о расколе в ДП[14].

13 февраля 2014 года Национальная дирекция Демократической партии приняла решение о формировании нового правительства для проведения ряда необходимых политических реформ (лидер меньшинства Джанни Куперло также поддержал это решение)[15][16][17]. 22 февраля 2014 года принесло присягу правительство под председательством Маттео Ренци, большинство постов в котором вновь получила Демократическая партия[18][19].

Представительство в парламенте XVII-го созыва

Численность и состав фракции постоянно меняется в связи с переходами депутатов, по состоянию на 9 июля 2014 года фракция ДП в Палате депутатов насчитывала 296 человек, председателем фракции являлся Роберто Сперанца[it], ко 2 июня 2015 года численность фракции выросла до 309[20]. По состоянию на 2 июля 2014 года фракция ДП в Сенате насчитывает 109 человек, возглавлял фракцию Луиджи Дзанда[it]; по состоянию на 2 июня 2015 года численность фракции составила 113 человек[21].

Европейские выборы 2014 года

В ходе выборов 25 мая 2014 года Демократическая партия одержала триумфальную победу, собрав в Италии 11 203 231 голос (40,81 %) и получив 31 место в Европейском парламенте из 73, отведённых Италии[22].

14 июня 2014 года Национальное собрание (Assamblea nazionale) ДП на заседании в римском отеле Ergife выбрала нового председателя партии взамен ушедшего в отставку Джанни Куперло — Маттео Орфини[it][23].

Реформы правительства Ренци

Поддержанный премьер-министром Ренци проект закона о выборах «Италикум» встретил оппозицию внутри самой Демократической партии. В частности, при его обсуждении в сенатской Комиссии по конституционным вопросам против выступили сенаторы Ваннино Кити и Коррадино Минео[it], которых в июне 2014 года пришлось заменить в составе комиссии другими представителями правящей партии[24].

29 сентября 2014 года большинство членов Национальной дирекции ДП поддержали программу реформирования трудового законодательства Италии, предложенную правительством Ренци (Jobs Act) — 130 человек проголосовали «за», 11 воздержались, а 20 выступили против. В числе внутренней оппозиции оказались Берсани и Д’Алема[25].

1 декабря 2014 года Национальная дирекция ДП подавляющим большинством голосов поддержала предложение об ускорении подготовки избирательного закона «Италикум», однако причиной такого результата (только два голоса «против») являлся отказ оппозиции от участия в голосовании[26].

15 апреля 2015 года Национальное собрание (Assemblea Nazionale) партии с участием членов фракций в Палате депутатов и Сенате единогласно («за» проголосовали 190 делегатов) поддержало окончательную редакцию проекта нового избирательного закона «Италикум», при этом 120 представителей меньшинства в знак протеста покинули зал заседаний и не участвовали в голосовании. В числе противников законопроекта оказались Роберто Сперанца[it] (он также ушёл в отставку с должности председателя партийной фракции в Палате депутатов), Пиппо Чивати[it], Альфредо Д'Атторе[it], Рози Бинди, Стефано Фассина[it] и Пьер Луиджи Берсани[27][28].

6 мая 2015 года президент Маттарелла подписал принятый парламентом закон Италикум. Сенатор Пиппо Чивати в знак протеста вышел из ДП, но другие видные представители партии за ним не последовали. Их позицию наблюдатели объясняют стремлением сохранить внутрипартийную оппозицию предстоящей реформе Конституции и школы[29].

26 января 2016 года ассамблея сенаторов из фракции ДП поддержала законопроект сенатора Моники Чиринна[it] о легализации в Италии гражданских союзов, включая право на усыновление детей однополыми парами. Данное положение законопроекта вызывало возражения католиков во фракции, чью позицию сформулировал Стефано Коллина[it], который потребовал внесения поправок не только в статью 5, посвящённую этому вопросу, но и в статью 3, которая трактует порядок усыновления ребёнка одного из партнёров в однополой паре[30].

Региональные и коммунальные выборы 2015 года

31 мая 2015 года состоялись выборы региональных органов власти[it] в семи областях Италии (Лигурия, Кампания, Умбрия, Венеция, Апулия, Тоскана, Марке), в пяти из которых победу одержали представители Демократической партии, вследствие чего партия стала контролировать 16 из 20 итальянских областей[31]. С другой стороны, уровень поддержки избирателей в данных областях снизился для ДП вдвое по сравнению с европейскими выборами 2014 года и почти на 34 % по сравнению с парламентскими выборами 2013 года, в то время как Лига Севера улучшила свои показатели соответственно на 50 % и на 109 %[32]. В тот же день состоялся первый тур коммунальных выборов[it], а по итогам второго тура голосования 14 июня в одиннадцати областях, в семи из которых мэрами административных центров являлись представители ДП, партия сохранила только за собой только четыре города. Наиболее резонансной оказалась потеря Венеции, которую левоцентристы неизменно возглавляли с 1993 года[33]. На Сицилии второй тур завершился 15 июня, представители ДП победили только в пяти городах из 13, где проводились выборы. Движение пяти звёзд победило на выборах мэров в трёх городах, что было воспринято как триумфальный успех[34].

Результаты партии на парламентских выборах

Палата депутатов
Год выборов Получено голосов  % Получено мест +/- Лидер
2008 12 092 969 (2-е место) 33,17
217 / 630
-
Вальтер Вельтрони
2013 8 644 187 (1-е место) 25,42
292 / 630
75 Пьер Луиджи Берсани
Сенат
Год выборов Получено голосов  % Получено мест +/- Лидер
2008 11 052 577 (2-е место) 33,10
118 / 315
-
Вальтер Вельтрони
2013 8 399 991 (1-е место) 27,43
105 / 315
13 Пьер Луиджи Берсани
Европейский парламент
Год выборов Получено голосов  % Получено мест +/- Лидер
2009 8 008 203 (2-е место) 26,1
21 / 72
-
Дарио Франческини
2014 11 203 231 (1-е место) 40,81
31 / 73
10 Маттео Ренци

Организационная структура

Демократическая партия состоит из областных союзов (Unione regionale) по одному на область, областные союзы из провинциальных союзов (Unione provinciale) по одному на провинцию, провинциальные союзы из общинных союзов (Unione Comunale) по одной на общину, общинные союзы из клубов (Circoli) по одной на несколько домов — территориальные клубы (Circoli territoriali) или предприятие — производственные клубы (Circoli di ambiente), многие небольшие общинные союзы заменены клубами, также многие клубы существуют на уровне районов.

Высший орган — Национальное собрание (Assemblea Nazionale), избирается областными собраниями, между национальными собраниями — Национальная дирекция (Direzione Nazionale), избирается национальным собранием, исполнительные органы — Президиум и Национальный секретариат (Segreteria Nationale), избираются национальным собранием, высшее должностное лицо — Секретарь (Segretario), прочие должностные лица — заместители секретаря (Vicesegretari), Национальный казначей (Tesoriere nazionale) и Председатель национального собрания (Presidente dell’Assemblea Nazionale), избираются национальным собранием, высший контрольный орган — национальная комиссия гарантии, избирается национальным собранием.

Областные союзы

Высший орган областного союза — областные собрания (assemblea regionale), избирается провинциальными собраниями, между областными собраниями — областные дирекции (direzione regionale), избираются областным собранием, исполнительные органы областного союза — областные исполнительные комитеты и областные секретариаты (segretaria regionale), избираются областным собранием, высшее должностное лицо областного союза — областной секретарь (segretario regionale), избирается областным собранием, контрольный орган областного союза — областная комиссия гарантии (Commissione regionale di garanzia), избираются областным собранием.

Провинциальные союзы

Высший орган провинциального союза — провинциальное собрание (assemblea provinciale), избираются общинными собраниями, между провинциальными собраниями — провинциальная дирекция (direzione provinciale), избирается провинциальным собранием, исполнительные органы провинциального союза — провинциальные исполнительные комитеты и провинциальные секретариаты (segretaria provinciale), избираются провинциальным собранием, высшее должностное лицо провинциального союза — провинциальные секретари (segretario provinciale), избирается провинциальным собранием, контрольный орган провинциального союза — провинциальные комиссии гарантии (Commissione provinciale di garanzia), избирается провинциальным собранием.

Общинные союзы

Высший орган общинного союза — общинные собрания (assemblea comunale), избирается общими собраниями, между общинными собраниями — общинная дирекция (direzione comunale), избираются общинным собранием, исполнительные органы общинного союза — общинные исполнительные комитеты и общинные секретариаты (segretaria comunale), избираются общинным собранием, высшее должностное лицо общинного союза — общинный секретарь (segretario comunale), избирается общинным собранием, контрольный орган общинного союза — общинные комиссии гарантии, избирается общинным собранием.

Клубы

Высший орган клуба — общее собрание (Assemblea degli iscritti), между общими собраниями — дирекция клуба, избирается общим собранием, исполнительный орган клуба — исполнительный комитет клуба, избирается общим собранием, высшее должностное лицо клуба — секретарь клуба (Segretario di Circolo), избирается общим собранием, контрольный орган клуба — комиссии гарантии клубов, избирается общим собранием.

Молодёжная организация

Молодёжная организация — «Молодые демократы» (Giovani Democratici). «Молодые демократы» состоят из областных союзов по одной на область, областные союзы из федераций по одной на провинцию, федерации из клубов по одному на общину. Высший орган — съезд, между съездами — национальная дирекция, исполнительные органы — национальный исполнительный комитет и национальный секретариат, высшее должностное лицо — национальный секретарь, высший контрольный орган — Национальный комитет гарантии.

Список национальных секретарей

Фото Имя Оригинальное имя Период
Вальтер Вельтрони it:Walter Veltroni 27 октября 2007 — 21 февраля 2009
Дарио Франческини it:Dario Franceschini 21 февраля 2009 — 7 ноября 2009
Пьер Луиджи Берсани it:Pier Luigi Bersani 7 ноября 2009 — 20 апреля 2013
Гульельмо Эпифани it:Guglielmo Epifani 11 мая 2013 — 15 декабря 2013
Маттео Ренци it:Matteo Renzi с 15 декабря 2013

Внутрипартийные течения

Социал-демократическое направление

Христианско-социалистическое направление

Либеральное направление

Экологическое направление

Напишите отзыв о статье "Демократическая партия (Италия)"

Примечания

  1. [ru.euronews.net/2008/04/01/italian-election-candidate-veltroni-speaks-to-euronews/ «Время идолов в политике прошло!»]: интервью Вальтера Вельтрони телеканалу Euronews
  2. [www.repubblica.it/2009/01/sezioni/politica/elezioni-sardegna/vertice-pd/vertice-pd.html Veltroni conferma le dimissioni: "Adesso basta farsi del male"] (итал.), La Repubblica (17 febbraio 2009). Проверено 22 февраля 2014.
  3. [ru.euronews.net/2009/02/18/crisis-for-italy-opposition-party-as-leader-quits/ Лидер оппозиционной Демократической партии Италии Вальтер Вельтрони во вторник подал в отставку со своего поста], Euronews (18 февраля 2009 года).
  4. [www.partitodemocratico.it/dettaglio/72733/uniti_e_pronti Uniti e pronti] (итал.). Sito ufficiale Partito Democratico. Проверено 22 февраля 2014.
  5. [www.repubblica.it/speciale/2009/primarie-pd/ Le primarie del Pd 25 ottobre 2009] (итал.). La Repubblica (28 ottobre 2009). Проверено 2 декабря 2014.
  6. [www.corriere.it/Speciali/Politica/2013/elezioni/SEAS/politiche/camera/italia/20130224000000_20_ITALIA_IT.shtml Elezioni 2013] (итал.). Riepilogo nazionale, Camera dei Deputati. Corriere della Sera. Проверено 9 августа 2014.
  7. [www.repubblica.it/static/speciale/2013/elezioni/senato/riepilogo_nazionale.html Elezioni Politiche 2013 - Senato] (итал.). Corriere della Sera. Проверено 9 августа 2014.
  8. [www.huffingtonpost.it/2013/04/02/pier-luigi-bersani-e-enrico-letta-fanno-il-punto_n_2998654.html Pier Luigi Bersani in conferenza stampa: "Larghe intese sul colle" e su Berlusconi dice: "Sono pronto ad incontrarlo"] (итал.). Huffington Post (2 aprile 2013). Проверено 11 августа 2014.
  9. [news.panorama.it/politica/governo-enrico-letta-storia La storia del Governo di Enrico Letta] (итал.). Panorama.it (28 settembre 2013). Проверено 11 августа 2014.
  10. [www.corriere.it/politica/speciali/2013/elezioni-presidente-repubblica/notizie/20-aprile-bersani-commosso-rielezione-napolitano_1ed88948-a9db-11e2-8070-0e94b2f2d724.shtml Bersani si commuove: «Grazie Giorgio»] (итал.). Corriere della Sera (21 aprile 2013). Проверено 6 января 2014.
  11. [www.corriere.it/politica/13_maggio_11/assemblea-pd-epifani_5d64dacc-ba11-11e2-b7cc-15817aa8a464.shtml Epifani eletto, è il nuovo segretario Pd]. Corriere della Sera (11 мая 2013).
  12. [www.repubblica.it/politica/2013/12/15/news/assemblea_pd_renzi_parte_all_attacco_l_avoro_scuola_unioni_civili_e_beppe_firma_qui-73655445/ Pd, Renzi parte all'attacco: subito piano per lavoro, scuola e Unioni civili". E "#Beppe firma qua"], la Repubblica (15 декабря 2013). Проверено 5 января 2014.
  13. [www.partitodemocratico.it/doc/263356/gianni-cuperlo-accetta-la-candidatura-a-presidente-dellassemblea-pd.htm Gianni Cuperlo accetta la candidatura a presidente dell’Assemblea Pd], Partito Democratico. Проверено 5 января 2014.
  14. Susanna Turco. [espresso.repubblica.it/palazzo/2014/01/21/news/lo-scontro-matteo-renzi-gianni-cuperlo-riapre-l-ipotesi-di-una-scissione-nel-pd-1.149370 Lo scontro Matteo Renzi - Gianni Cuperlo riapre l'ipotesi di una scissione nel PD] (итал.). Espresso: La Repubblica (21 gennaio 2014). Проверено 31 января 2014.
  15. [www.lastampa.it/2014/02/13/italia/politica/renziletta-duello-finale-in-direzione-oggi-il-pd-decide-la-sorte-del-governo-iLMk1xyBCmQCpsb6eu6mMN/pagina.html Renzi in campo: “Cambiare strada. Adesso nuovo governo fino al 2018”. Letta attende il voto a Palazzo Chigi] (итал.). la Stampa (13 febbraio 2014). Проверено 13 февраля 2014.
  16. [www.corriere.it/politica/14_febbraio_13/governo-giorno-giudizio-nazareno-letta-io-non-vengo-decidete-serenita-19fdcd32-94b0-11e3-af50-9dc536a34228.shtml Renzi liquida Letta: «Via dalla palude». Venerdì il premier al Quirinale per le dimissioni] (итал.). Corriere della Sera (13 febbraio 2014). Проверено 14 февраля 2014.
  17. [lenta.ru/news/2014/02/13/letta/ Премьер-министр Италии подал в отставку]. Lenta.ru (13 февраля 2014). Проверено 17 февраля 2014.
  18. [www.corriere.it/politica/14_febbraio_22/letta-renzi-passaggio-consegne-campanella-glaciale-5748fcf2-9bb8-11e3-87f4-ff088781357a.shtml Per chi non suona la «campanella». Renzi-Letta, la staffetta più glaciale di sempre] (итал.). Corriere della Sera (22 febbraio 2014). Проверено 22 февраля 2014.
  19. Monica Rubino. [www.repubblica.it/politica/2014/02/22/news/governo_renzi_il_giorno_del_giuramento_compito_tosto_ma_ce_la_faremo-79328870/?ref=HREA-1 Il governo Renzi ha giurato, è in carica. Gelo con Letta alla consegna della campanella. Primo Cdm] (итал.). la Repubblica (22 febbraio 2014). Проверено 22 февраля 2014.
  20. [www.camera.it/leg17/217?idlegislatura=17&idGruppo=1611&idGruppoMisto=&tipoVis= Composizione del gruppo PARTITO DEMOCRATICO] (итал.). Camera dei Deputati. Проверено 14 августа 2014.
  21. [www.senato.it/leg/17/BGT/Schede/GruppiStorici/00000049.htm Partito Democratico. XVII Legislatura: Composizione storica] (итал.). Senato della Repubblica. Проверено 14 августа 2014.
  22. [elezioni.interno.it/europee/scrutini/20140525/EX0.htm Elezioni 2014: Riepilogo Italia + Estero.] (итал.). Ministero dell'Intero (25 maggio 2014). Проверено 26 мая 2014.
  23. Goffredo De Marchis. [www.repubblica.it/politica/2014/06/14/news/assemblea_pd_orfini_verso_presidenza-88913284/?ref=HRER1-1 Renzi all'Assemblea nazionale Pd: "Da trionfo Europee assunzione di responsabilità"] (итал.). La Repubblica (14 giugno 2014). Проверено 15 июня 2014.
  24. [www.ilfattoquotidiano.it/2014/06/11/riforme-pd-sostituisce-mineo-e-chiti-in-commissione-renzi-basta-veti/1024088/ Riforme, Pd sostituisce Mineo e Chiti in commissione. Renzi: “Basta veti”] (итал.). il Fatto Quotidiano (11 giugno 2014). Проверено 21 июля 2014.
  25. [www.repubblica.it/politica/2014/09/29/news/lavoro_jobs_act_articolo_18_direzione_pd_governo_renzi_scontro_riforme-96901542/?ref=HREC1-2 Jobs act, sì da direzione Pd. Minoranza divisa. Renzi: "Pronto a confronto con i sindacati"] (итал.). la Repubblica (29 settembre 2014). Проверено 30 сентября 2014.
  26. [www.repubblica.it/politica/2014/12/01/news/renzi_a_direzione_pd_respingo_tesi_astensionismo_per_colpa_jobs_act-101884222/?ref=HREA-1 Renzi: "Accelerare su Italicum". Direzione approva la tempistica sulle riforme] (итал.). la Repubblica (1º dicembre 2014). Проверено 2 декабря 2014.
  27. [www.repubblica.it/politica/2015/04/16/news/italicum_190_si_all_assemblea_del_pd_minoranza_non_vota_-112064912/?ref=HREA-1 Italicum, 190 sì all'assemblea del Pd, la minoranza non vota] (итал.). la Repubblica (16 aprile 2015). Проверено 16 апреля 2015.
  28. Valentina Santarpia. [www.corriere.it/politica/15_aprile_15/italicum-opposizioni-mattarella-con-fiducia-golpe-1d3870ca-e387-11e4-8e3e-4cd376ffaba3.shtml Strappo nel Pd, il capogruppo lascia. Renzi: «Governo legato all’Italicum»] (итал.). Corriere della Sera (16 aprile 2015). Проверено 16 апреля 2015.
  29. [www.ansa.it/sito/notizie/politica/2015/05/06/italicum-renzi-firma-legge-in-pochi-ci-credevamo_863048fa-2e23-42e2-8a61-8a7e60291961.html Italicum, Mattarella firma la legge elettorale. Civati esce del Pd] (итал.). ANSA (4 maggio 2015). Проверено 12 мая 2015.
  30. [www.lastampa.it/2016/01/26/italia/politica/lassemblea-dei-senatori-pd-d-il-via-libera-al-ddl-sulle-unioni-civili-u40kuEN7SosDjmJCJDLfcO/pagina.html Ddl Cirinnà, l’assemblea del Pd dà l’ok all’impianto. Alfano: “Messo in conto referendum abrogativo”] (итал.). la Stampa (26 gennaio 2016). Проверено 26 января 2016.
  31. Francesca Gambarini. [www.corriere.it/politica/15_giugno_01/i-cali-forza-italia-movimento-cinque-stelle-altalena-lega-pd-9898faa4-0845-11e5-b4ea-8178709faaab.shtml Tendenze: in calo Forza Italia e M5S anni di «altalena» per la Lega e il Pd] (итал.). Corriere della Sera (1º giugno 2015). Проверено 2 июня 2015.
  32. Silvio Buzzanca. [www.repubblica.it/speciali/politica/elezioni-regionali-edizione2015/2015/06/02/news/responso_urne_pd_5stelle-115858883/?ref=HRER3-1 Pd e 5 Stelle dimezzati, exploit Carroccio] (итал.), La Repubblica (2 giugno 2015). Проверено 2 июня 2015.
  33. Marco Bresolin. [www.lastampa.it/2015/06/15/italia/politica/non-solo-venezia-il-centrosinistra-perde-anche-arezzo-e-passa-da-sette-capoluoghi-a-quattro-j5zEJwullccYU60UumQeqI/pagina.html Non solo Venezia: il centrosinistra perde anche Arezzo e passa da sette capoluoghi a quattro] (итал.), La Stampa (15 giugno 2015). Проверено 15 июня 2015.
  34. [www.lastampa.it/2015/06/15/italia/politica/sicilia-a-enna-il-pd-in-svantaggio-ms-verso-la-vittoria-a-gela-hCejBziwfKt1n7yxhZZS3H/pagina.html Sconfitto il Pd a Enna, il M5S conquista anche Gela e Augusta] (итал.), La Stampa (15 giugno 2015). Проверено 15 июня 2015.

Ссылки

  • [www.partitodemocratico.it/ Partito Democratico] (итал.). Официальный сайт. Проверено 5 января 2014.
  • [www.partitodemocratico.it/doc/100454/statuto-del-partito-democratico.htm Устав Демократической партии]

Отрывок, характеризующий Демократическая партия (Италия)

– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.