Демократический союз венгров Румынии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Демократический союз венгров Румынии
Romániai Magyar Demokrata Szövetség
Uniunea Democrată Maghiară din România
Лидер:

Гунор Келемен

Дата основания:

1989

Идеология:

венгерский регионализм,
Фракции:
либеральный консерватизм,
христианская демократия,
социал-демократия

Интернационал:

Европейская народная партия

Сайт:

[www.udmr.ro r.ro]

К:Политические партии, основанные в 1989 году

Демократический союз венгров Румынии (венг. Romániai Magyar Demokrata Szövetség; рум. Uniunea Democrată Maghiară din România) — политическая партия в Румынии, выражающая интересы венгерского меньшинства.

Партия не является зарегистрированной в Румынии в традиционном смысле слова, однако действует на законных основаниях (в том числе и участвует в выборах) как организация, представляющая национальное меньшинство. ДСВР был основан 25 декабря 1989 года. С 1993 года ДСВР возглавляет писатель Бела Марко. В период с 1996 по 2008 год партия входила в правящие коалиции либо поддерживала правительство без вхождения в них.

По итогам парламентских выборов 2008 года партия получила 22 места в нижней палате и 9 мест в сенате. В декабре 2009 года ДСВР стал партнёром по коалиции Демократической либеральной партии[1]. В обмен на поддержку второго кабинета Эмиля Бока лидер партии Бела Марко стал первым вице-премьером, Хунор Келемен — министром по делам культуры, религии и национального наследия, Аттила Чеке — министром здравоохранения, Ласло Борбей — министром окружающей среды и водных ресурсов. Назначение писателя на венгерском языке Келемена, не являющегося православным, на пост министра по делам культуры, религии и национального наследия, вызвало много споров в Румынии. Так, вице-президент ДЛП Чезар Преда назвал его назначение одной из крупнейших политических ошибок последних лет[2]. Во избежание возможных сложностей в будущем религиозные вопросы были выведены из компетенции министра культуры и переданы премьер-министру.

В 2004 году лидер партии Бела Марко баллотировался в президенты Румынии и набрал 5,1% голосов. На президентских выборах 2009 года представитель партии Хунор Келемен получил 3,8% голосов. В Европарламенте партия представлена двумя депутатами из 33 мест, отведённых для Румынии.

Партия выступает за создание национальной венгерской автономии, за расширение сферы применения венгерского языка в администрации и образовании, за увеличение автономии местных органов власти и за дальнейшую интеграцию Румынии в Евросоюз.

Напишите отзыв о статье "Демократический союз венгров Румынии"



Примечания

  1. [www.regnum.ru/news/1236725.html Новая правящая коалиция в Румынии распределила министерские портфели]
  2. [english.hotnews.ro/stiri-top_news-6742034-libdem-deputy-commits-one-the-gravest-political-mistakes-the-last-two-years-giving-culture-udmr.htm LibDem deputy: PD-L commits one of the gravest political mistakes in the last two years by giving Culture to UDMR]  (англ.)

Ссылки

  • [www.udmr.ro Официальный сайт партии]

Отрывок, характеризующий Демократический союз венгров Румынии

На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.