Денкова, Албена
| |||||||||||||
Персональные данные | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Представляет | |||||||||||||
Дата рождения | |||||||||||||
Место рождения | |||||||||||||
Рост |
165 см | ||||||||||||
Бывшие партнёры |
Максим Ставиский | ||||||||||||
Бывшие тренеры | |||||||||||||
Место проживания | |||||||||||||
Спортивные достижения
|
Албена Денкова (болг. Албена Денкова, род. 3 декабря 1974 года в Софии, Болгария) — болгарская фигуристка, выступавшая в танцах на льду в паре с Максимом Стависким. Двукратная чемпионка мира 2006 и 2007 года, многократный призер чемпионатов Европы, участница трех Олимпиад (1998, 2002 и 2006 год), тринадцать раз становилась чемпионкой Болгарии.
Содержание
Карьера
Денкова начала свою спортивную карьеру с занятий гимнастикой. В фигурное катание она пришла в возрасте 8 лет. Первым партнером Албены был Христо Николов. С ним она дебютировала на международной арене на юниорском чемпионате мира в конце 1988 года.
В 1996 она встала в пару с российским фигуристом Максимом Стависким.
Пара тренировалась в Одинцово у Алексея Горшкова. После чемпионата мира 2005 года в Москве они решают сменить тренера и едут в Делавэр (США) к Наталье Линичук и Геннадию Карпоносову.
В октябре 2006 года Албена Денкова была выбрана на пять лет Президентом федерации фигурного катания Болгарии.
После выигранного чемпионата мира 2007 года Албена Денкова и Максим Ставиский собирались продолжить выступления в спорте, однако вынуждены были завершить карьеру в связи с автоаварией, участником которой стал Максим, и последовавшим судебным разбирательством.
Принимала участие в телешоу Первого канала «Ледниковый период» в 2007 году паре с актёром Игорем Верником, в 2008 году во втором сезоне этого шоу выступила в паре с шоуменом Тимуром Родригесом, а в 2009 году с музыкантом Игорем Бутманом. В 2013 году в паре с актером Петром Кисловым заняла 3 место.
Вместе с Максимом Стависким ставит программы фигуристам. Например, в сезоне 2009—2010, они поставили произвольную программу французскому одиночнику Бриану Жуберу[1].
Личная жизнь
30 января 2011 года родила сына Даниеля от своего партнёра Максима Ставиского[2].
Программы
Сезон | Оригинальный танец | Произвольный танец | Показательный номер |
---|---|---|---|
2006–2007 [3] |
Lacrimosa (реквием) |
||
2005–2006 [4] |
Cha Cha |
Adagio |
|
2004–2005 [5] |
Чарльстон |
Lambarena - Bach to Africa |
|
2003–2004 [6] |
Блюз: It's a Man's Man's Man's World |
||
2002–2003 [7] |
March for the Turkish Ceremonies |
Afrah Baladi |
|
2001–2002 [8] |
Танго: Fugata |
||
2000–2001 [9] |
Фокстрот: Тема из "Розовой пантеры" |
Xotica – Journey to the Heart | |
1999–2000 |
Speak up Mambo Soledad Give it up |
Xotica – Journey to the Heart |
|
1998–1999 |
Song of the Spirit |
||
1997–1998 |
|
Sing, Sing, Sing |
|
1996–1997 |
El Choclo |
Sing, Sing, Sing |
Спортивные достижения
После 2001 года
Соревнования | 2001—2002 | 2002—2003 | 2003—2004 | 2004—2005 | 2005—2006 | 2006—2007 |
---|---|---|---|---|---|---|
Зимние Олимпийские игры | 7 | 5 | ||||
Чемпионаты мира | 5 | 3 | 2 | 5 | 1 | 1 |
Чемпионаты Европы | 6 | 2 | 2 | 3 | ||
Чемпионаты Болгарии | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Финалы Гран-При | 3 | 1 | ||||
Skate America | 1 | |||||
Trophee Eric Bompard | 4 | 1 | 2 | 1 | ||
Cup of Russia | 3 | |||||
NHK Trophy | 3 | 1 | 1 | 2 | ||
Skate Canada International | 4 | 2 | 1 | |||
Bofrost Cup | 1 | 1 | ||||
Finlandia Trophy | 1 | 1 |
До 2001 года
Соревнования | 1996—1997 | 1997—1998 | 1998—1999 | 1999—2000 | 2000—2001 |
---|---|---|---|---|---|
Зимние Олимпийские игры | 18 | ||||
Чемпионаты мира | 19 | 17 | 11 | 10 | |
Чемпионаты Европы | 17 | 16 | 9 | 8 | |
Чемпионаты Болгарии | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Cup of Russia | 5 | ||||
NHK Trophy | 6 | ||||
Skate Canada International | 5 | ||||
Bofrost Cup | 6 | 3 | |||
Nebelhorn Trophy | 3 | ||||
Золотой конёк Загреба | 2 | ||||
Finlandia Trophy | 1 | 1 | 1 | ||
Мемориал Карла Шефера | 1 |
с Х.Николовым
Соревнования | 1988—1989 | 1989—1990 | 1991—1992 | 1992—1993 | 1993—1994 | 1994—1995 |
---|---|---|---|---|---|---|
Чемпионаты мира | 21 | 26 | 27 | 24 | ||
Чемпионаты Европы | 18 | 22 | 25 | 22 | ||
Чемпионаты мира (юниоры) | 16 | 16 | ||||
Чемпионаты Болгарии | 1 | 1 |
Награды
- Орден «Стара Планина» I степени (2007)[10]
См. также
- Чемпионат мира по фигурному катанию среди юниоров 1990
- Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 1998 — танцы на льду
- Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2002 — танцы на льду
- Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2006 — танцы на льду
Напишите отзыв о статье "Денкова, Албена"
Примечания
- ↑ [www.isuresults.com/bios/isufs00004708.htm Б.Жубер] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
- ↑ [www.icesymphony.org/news/3218.html У Албены Денковой и Максима Ставиского родился сын!]
- ↑ [www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVISKI: 2006/2007]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20070806063202/www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 6 августа 2007].
- ↑ [www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVISKI: 2005/2006]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20060425080842/www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 25 апреля 2006].
- ↑ [www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVISKI: 2004/2005]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20050405222936/www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 5 апреля 2005].
- ↑ [www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVISKI: 2003/2004]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20040419062914/www.isufs.org/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 19 апреля 2004].
- ↑ [www.icecalc.de/isu/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVIYSKI: 2002/2003]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20030803104622/www.icecalc.de/isu/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 3 августа 2003].
- ↑ [www.icecalc.de/isu/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVIYSKI: 2001/2002]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20020602090726/www.icecalc.de/isu/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 2 июня 2002].
- ↑ [www.icecalc.de/isu/bios/isufs00000448.htm Albena DENKOVA / Maxim STAVIYSKI: 2000/2001]. International Skating Union. [web.archive.org/web/20010419012611/www.icecalc.de/isu/bios/isufs00000448.htm Архивировано из первоисточника 19 апреля 2001].
- ↑ [www.news-bg.com/story-2099.php Президентът награди Албена Денкова и Максим Стависки с орден «Стара планина»] (болг.)
Ссылки
- [www.isuresults.com/bios/isufs00000448.htm А.Денкова и М.Ставиский] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
- [www.albena-maxim.narod.ru/ Официальный сайт пары Денкова/Ставиский] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Денкова, Албена
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
- Родившиеся 3 декабря
- Родившиеся в 1974 году
- Персоналии по алфавиту
- Спортсмены по алфавиту
- Фигуристы по алфавиту
- Чемпионы мира по фигурному катанию
- Победители Финала Гран-при по фигурному катанию
- Фигуристы Болгарии
- Фигуристы на зимних Олимпийских играх 1998 года
- Фигуристы на зимних Олимпийских играх 2002 года
- Фигуристы на зимних Олимпийских играх 2006 года
- Родившиеся в Софии
- Кавалеры ордена «Стара Планина»
- Женщины Болгарии