Дено, Пьер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пьер Дено
Pierre Dhainaut
Дата рождения:

13 октября 1935(1935-10-13) (88 лет)

Место рождения:

Лилль, Франция

Род деятельности:

поэт, писатель, преподаватель

Жанр:

поэзия

Пьер Дено (фр. Pierre Dhainaut; род. 13 октября 1935, Лилль, Франция) — французский поэт, писатель и преподаватель.

Его имя связывают с «рошфорской школой», в состав которой в годы второй мировой войны входили такие поэты, как Рене-Ги Каду, Люк Беримон, Жан Руссело, Морис Фомбёр.

Первые поэтические сборники Дено стали выходить в начале 60-х годов 20 века — «Сон мой-сад водяных брызг» (1961), «Светящаяся тайна» (1963), «Нетленное» (1963).

В 1971—1972 гг. Дено выпускал небольшой поэтический журнал «Fragment» («Фрагмент»). Пьер Дено автор книги о французском поэте Бернаре Ноэле.



Сочинения

  • Le Poème commencé («Начатое стихотворение»), Mercure de France, 1969.
  • Bulletin d’enneigement («Сводка снегопадов»), Sud, 1974.
  • Efface, éveille («Проснись, сотри…»), Seghers, 1974.
  • Jour contre jour, Oswald, 1975.
  • Coupes claires, Le Verbe et l’Empreinte, 1979.
  • Au plus bas mot, J.-M. Laffont, 1980.
  • Le Retour et le chant, Thierry Bouchard, 1980.
  • Le Regard, la nuit blanche, Vrac, 1981, et EST, 2006.
  • L’Âge du temps, Sud, 1984.
  • Terre des voix, Rougerie, 1985.
  • Pages d’écoute, Dominique Bedou, 1986.
  • Chemins d’Aubrac, éditions du Rouergue, 1987.
  • Fragments d’espace ou de matin, Hautécriture 1988.
  • Un livre d’air et de mémoire, Sud (Prix Antonin-Artaud 1990).
  • Prières errantes, Éditions Arfuyen, 1990.
  • Le Don des souffles, Rougerie, 1991.
  • Mise en arbre d'échos, Motus 1991.
  • Fragments et louanges, Éditions Arfuyen, 1993.
  • Dans la lumière inachevée, Mercure de France, 1996.
  • Passage par le chœur, La Bartavelle, 1996.
  • Paroles dans l’approche, L’Arrière-pays, 1997.
  • À travers les commencements, Paroles d’Aube, 1999.
  • Introduction au large, Éditions Arfuyen, 2001.
  • Relèves de veilles (avec la collaboration de Jacques Clauzel), Alain Lucien Benoît, 2001.
  • Voix d’ensemble, Éditions des Deux-Siciles, 2002.
  • Entrées en échanges, Éditions Arfuyen, 2005.
  • Au-dehors, le secret, Voix d’encre, 2005.
  • Pluriel d’alliance, L’Arrière-Pays, 2005.
  • Dans la main du poème, Écrits du Nord, 2007.
  • Levées d’empreintes, Éditions Arfuyen, 2008.
  • Sur le vif prodigue, Éditions des Vanneaux, 2008.
  • Plus loin dans l’inachevé, Éditions Arfuyen, 2010 publié à l’occasion de la remise du Prix de littérature francophone Jean Arp.
  • La Nuit, la nuit entière, Æncrages & Co, 2011. Dessins de Nicolas Rozier.
  • Vocation de l’esquisse, La Dame d’Onze Heures, 2011.
  • Rudiments de lumière, Éditions Arfuyen, 2013.

Переводы на русский язык

  • Стихи. Пер. И. Озеровой. В кн.: Новые голоса. Стихи современных французских поэтов. М.: Прогресс, 1981.- С.195-215.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Дено, Пьер"

Отрывок, характеризующий Дено, Пьер

– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.