Зубные согласные

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дентальный согласный»)
Перейти к: навигация, поиск
Место образования согласных
Губные
губно-губные
лабиовелярные
лабиокорональные
губно-зубные
зубно-губные
Двузубные
Переднеязычные
язычно-губные
межзубные
зубные
зубно-альвеолярные
альвеолярные
апикальные
ламинальные
постальвеолярные
палато-альвеолярные
ретрофлексные
Боковые (латералы)
Дорсальные
постальвеолярные
альвео-палатальные
палатальные
лабио-палатальные
велярные
увулярные
увуло-эпиглоттальные
Корневые
фарингальные
эпиглотто-фарингальные
эпиглоттальные
Глоттальные
См. также полный
Список согласных
Проект:Лингвистика

Зубные, или дентальные согласные (лат. dens — зуб) согласные, образуемые между языком и верхним рядом зубов, например: /t/, /d/, /n/. Зубные согласные не следует путать с альвеолярными и постальвеолярными, которые образуются между языком и нёбом.

Известны следующие зубные согласные:

МФА Описание Примеры
Язык Орфография IPA Значение
Носовой зубной согласный Испанский onda [od̪a] Волна
Глухой взрывной зубной согласный Испанский toro [oɾo] Бык
Звонкий взрывной зубной согласный Испанский donde [on̪e] Где
Глухой зубной свистящий фрикатив Русский коса [kəa]
Звонкий зубной свистящий фрикатив Русский коза [kəa]
Глухой зубной щелевой согласный Английский thing [θɪŋ] Вещь
Звонкий зубной щелевой согласный Английский this [ðɪs] Этот
Звонкий зубной аппроксимант Испанский codo [koð̞o] Локоть
Зубной латеральный аппроксимант Испанский alto [at̪o] Высокий
Зубной одноударный
Зубной дрожащий Испанский Ebadon [ebɑon̪]
Зубной абруптив
Звонкий зубной имплозивный согласный
Зубной щёлкающий согласный Коса ukúcola [uk’úkǀola] Хорошо размолоть




См. также

Напишите отзыв о статье "Зубные согласные"

Отрывок, характеризующий Зубные согласные

Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.