День святого Бертольда

Поделись знанием:
(перенаправлено с «День Святого Бертольда»)
Перейти к: навигация, поиск
День святого Бертольда
</td>
Памятник герцогу Бертольду Пятому в городе Берн
Тип кантональный праздник
Иначе «2 января» (фр)., «День Бертольда» (нем), «San Basilio» (итальянский).
Отмечается Швейцария
Празднование 2 января
Связан с Основанием столицы Швейцарии города Берна

«День святого Бертольда» — праздник в Швейцарии, который отмечается в большинстве её кантонов (кантональные праздники выбирают сами кантоны по собственному усмотрению — до девяти дней в году, как правило, путём референдума) каждый год, 2 января.





История и празднование

Праздник «День святого Бертольда» действительно имеет место в календаре ряда кантонов Швейцарии, однако следует знать, что такого святого у католиков нет, как не существует и даты его почитания в литургическом календаре. В немецком звучании (а большинство кантонов разговаривают именно на немецком) праздник называется просто «Berchtoldstag» (без приставки «святой»). В кантонах, где Бертольд считается иностранцем, например в кантоне Во, праздник именуют просто «2 января»[1].

Тем не менее, «День Бертольда» — это день памяти реального исторического персонажа — герцога Бертольда V фон Церингена, получившего при жизни прозвище «Бертольд V Богатый». Именно его стараниями и деньгами власть Церингенов в Бургундии достигла пиковых для этого семейного клана высот. Герцог был одним из главных претендентов на трон, но после смерти Генриха VI снял свои претензии на престол в пользу Филиппа Швабского за грандиозную по тем временам плату в 11000 марок серебра.

Став обладателем гигантского даже по королевским меркам состояния, Бертольд V Богатый не впал в праздность, а направил свои силы на созидание, чем и оставил заметный след в истории Швейцарии. Герцог начал перестройку известного во всём мире фрайбургского собора, основанного его дедом Конрадом, чтобы создать усыпальницу для своего рода, хотя так и не успел её закончить до своей кончины.

В числе прочего, дабы защитить от набегов западную границу своих герцогских владений, в 1191 году Бертольд V заложил на берегу реки Аре поселение. Согласно легенде, герцог заявил, что назовет поселение в честь первого животного, убитого им на охоте. Этим животным стал медведь (по-немецки Bär), что и дало название городу Берн — нынешней столице страны. Изображение же этого величественного животного украсило герб города. Если проводить исторические аналогии, то основание Бертольдом V Богатым города Берна для Швейцарии имело значение, соизмеримое с заложением Санкт-Петербурга императором Петром Великим для Российской империи.

Бертольд V умер, не оставив потомков мужского пола, и бургундские имперские лены перешли под юрисдикцию императора. Берн стал свободным имперским городом, а впоследствии (1848) и столицей Швейцарской конфедерации. Неудивительно, что граждане страны бережно хранят память основателя своей столицы и одного из прекраснейших городов Европы.

В этот день проходят всевозможные праздничные мероприятия, конкурсы, подвижные игры, турниры, главными участниками которых становятся дети. Непременным атрибутом праздника являются жёлуди и орехи, которые собирают осенью и сохраняют специально для дня Бертольда[2].

Напишите отзыв о статье "День святого Бертольда"

Примечания

  1. [www.nashagazeta.ch/моя-швейцария/кантон-во-2-января-выходной-день-в-честь-несуществующего-святого-неопределенного-пола Кантон Во: «2 января»]
  2. [www.calend.ru/holidays/0/0/2491/ День святого Бертольда в Швейцарии — 2 января. История и особенности праздника в проекте Календарь Праздников 2010]

См. также

Ссылки

  • [www.calend.ru/holidays/0/0/2491/ День святого Бертольда в Швейцарии]
  • [www.nashagazeta.ch/моя-швейцария/кантон-во-2-января-выходной-день-в-честь-несуществующего-святого-неопределенного-пола Кантон Во: 2 января — выходной день в честь несуществующего святого неопределенного пола]

Отрывок, характеризующий День святого Бертольда

И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.