День подразделений специального назначения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
День подразделений специального назначения
</td>
Большая эмблема ГРУ ГШ ВС России.
Тип профессиональный праздник
Установлен Указом Президента Российской Федерации
Отмечается Российская Федерация
Дата 31 мая 2006 года
Празднование 24 октября
Связан с дата подписания директивы

День частей и соединений специального назначения (СпН) — профессиональный праздник военнослужащих подразделений специального назначения Вооружённых Сил России. Отмечается в Российской Федерации ежегодно 24 октября.





История праздника

«День частей и соединений специального назначения» — сравнительно молодой профессиональный праздник России, он был установлен 31 мая 2006 года Указом Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина № 549 «Об установлении профессиональных праздников и памятных дней в Вооруженных Силах Российской Федерации»[1].

Дата 24 октября для проведения «Дня частей и соединений специального назначения» выбрана не случайно. Именно в этот день в 1950 году министр Вооружённых сил СССР и Военный министр СССР, маршал Советского Союза А. М. Василевский подписал директиву № ОРГ/2/395/832 с грифом «Секретно» о создании подразделений специального назначения (СпН) (глубинная разведка или разведка специального назначения) для действий в самом глубоком тылу вероятного противника, в которой предписывалось в кратчайшие сроки (до 1 мая 1951 года) сформировать в вооружённых силах страны 46 рот СпН со штатом в 120 человек в каждой, во всех военных округах, группах войск и флотах. Приказ был выполнен и в Первомай 1951 года ВС СССР уже имели в своём составе подразделения СпН численностью более пяти с половиной тысяч человек[2]. Именно день подписания директивы Василевским и стал знаменательной датой. Стоит заметить, что части специального назначения существовали в русской армии и до 1917 г. Это была Отдельная Морская бригада особого назначения (ОМБОН), сформированная 31 мая 1916 г. в составе Минного и Артиллерийского полков особого назначения и Речной флотилии особого назначения. Эти части были укомплектованы офицерами ВМФ и принимали участие в боевых действиях на Западном фронте до начала 1918 г., после чего были расформированы. Таким образом, днем рождения «старого» русского спецназа является 31 мая.

Позднее были созданы части СпН (по бригаде на каждый военный округ или флот и бригада центрального подчинения). Если бы страны НАТО начали военные действия против СССР, первыми на защиту выступили бы подразделения и части СпН. Группы разведчиков должны были появиться в непосредственной близости от командных пунктов и других стратегических объектов вооружённых сил агрессоров. В их задачу входило: вести разведку, а в случае необходимости, уничтожить пункты управления, ракетные установки, самолёты стратегической авиации, атомные подводные лодки, нарушить связь, энергоснабжение, разрушать транспортные коммуникации, сеять панику и вносить хаос в военное и государственное управление.

Подразделения и части СпН ГРУ ГШ ВС (группы, отряды, отдельные батальоны, полки, бригады) сыграли огромную роль в афганской войне,[3] в Таджикистане и в операциях на территории Чеченской республики, а также в других местах.[www.rg.ru/2010/10/23/gru-specnaz-site.html][4]

…Сделать то, что выполняли спецназовцы в Афганистане, под силу только беспредельно мужественным и решительным солдатам. Люди, служившие в батальонах спецназа, были профессионалами самой высокой пробы.

Б.В. Громов, «Ограниченный контингент»

За свою более чем полувековую историю структуры и количественный состав подразделений СпН неоднократно изменялись.

Напишите отзыв о статье "День подразделений специального назначения"

Примечания

  1. [www.rg.ru/2006/06/03/voennye-prazdniki-dok.html Указ Президента Российской Федерации от 31 мая 2006 г. N 549 Об установлении профессиональных праздников и памятных дней в Вооруженных Силах Российской Федерации — Российская …]
  2. [www.calend.ru/holidays/0/0/91/ День подразделений специального назначения — 24 октября. История и особенности праздника в проекте Календарь Праздников 2010]
  3. [specnaz.pbworks.com/w/page/17658099/%D0%9F%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%A1%D0%BF%D0%9D%20%D0%93%D0%A0%D0%A3%20%D0%B2%20%D0%90%D1%84%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5 Потери соединений и частей СпН в ДРА.]
  4. [www.rg.ru/2010/10/23/gru-specnaz-site.html РГ «Летучие мыши» становятся полевыми.]

Ссылки

  • [www.prazdniki-online.ru/prazdnik-24-oktyabrya/ День подразделений специального назначения Вооруженных Сил России]

См. также

Отрывок, характеризующий День подразделений специального назначения

Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.