День работника органов безопасности Российской Федерации

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
День работника органов безопасности Российской Федерации
</td>
Знак «10 лет органам ВЧК-ОГПУ»
(1927 год)
Тип профессиональный праздник
Иначе День чекиста
Установлен Указом Президента Российской Федерации
Отмечается Российская Федерация
Дата 20 декабря 1995 года
Празднование 20 декабря
Связан с созданием ВЧК при СНК РСФСР

День рабо́тника о́рганов безопа́сности Росси́йской Федера́ции — профессиональный праздник сотрудников ФСБ, СВР, ФСО, ГУСП и других специальных органов Российской Федерации[1]. Отмечается ежегодно, 20 декабря. Не является нерабочим днём.





История праздника

День работника органов безопасности Российской Федерации установлен указом Президента Российской Федерации Б. Н. Ельцина № 1280 от 20 декабря 1995 года[3]. До этого времени, в течение многих десятилетий, день 20 декабря отмечался советскими органами госбезопасности неофициально как «День чекиста».

Дата проведения праздника 20 декабря была выбрана в связи с тем, что в этот день, в 1917 году, Совет народных комиссаров РСФСР издал Декрет об образовании Всероссийской чрезвычайной комиссии (ВЧК) по борьбе с контрреволюцией и саботажем при СНК РСФСР (предшественника современных органов безопасности). Инициатором создания ВЧК был В. И. Ленин. Первым председателем ВЧК стал Феликс Дзержинский.

В настоящее время к органам государственной безопасности или спецслужбам относят такие службы как ФСБ, СВР, ФСО, ранее входящие в состав КГБ СССР, а также ГУСП[4]. В некоторых источниках[5] к органам безопасности относят также и другие ведомства, такие, например, как ФСКН, ФСТЭК и другие. В своих выступлениях по случаю праздника Президент России, как правило, обращается только к трём органам: ФСБ, СВР и ФСО.

20 декабря 2014 года в обращении, приуроченном ко Дню органов безопасности Российской Федерации, Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин отметил, в частности, следующее:

«Сегодня мы чествуем тех, кто стоит на страже национальных интересов Российской Федерации, защищает её суверенитет и территориальную целостность, конституционный строй и безопасность наших граждан.

Эта служба требует особых качеств, особого склада характера, твёрдой веры в свою страну, в правоту и справедливость своего дела, в то, что судьба Отечества превыше всего, – так было действительно всегда в истории органов безопасности.

История спецслужб богата яркими подвигами и легендарными именами. В России с уважением относятся ко всем поколениям людей, которые берегли нашу страну от внешних и внутренних угроз, преклоняются перед героизмом и стойкостью наших ветеранов.

...

Обстановка в мире далека от стабильной: растёт число угроз и рисков, игнорируются нормы международного права. В ход идут все средства: и шантаж, и провокации, и экономическое, и информационное давление, ставка на радикальные элементы, националистические группировки; попытки дестабилизировать внутреннюю ситуацию, и тем самым поставить под полный контроль целые страны.

...

Очевидно, что запугать нас, сдержать, изолировать Россию ни у кого не получится, никогда не получалось и никогда не получится. Попытки такие проводились всегда, на протяжении столетий, я уже об этом говорил публично, а в ХХ веке многократно: и в 20-е, и в 40-е годы, и позже. Ничего не получилось, и сейчас ничего не получится. При этом мы должны быть готовы проходить через определённые трудности и давать всегда адекватный ответ на любые угрозы нашему суверенитету, стабильности, единству нашего общества»[6].

См. также

Напишите отзыв о статье "День работника органов безопасности Российской Федерации"

Примечания

  1. [www.fsb.ru/fsb/comment/remark/single.htm%21id%3D10310702%40fsbComment.html Система органов безопасности обязана стать действенным инструментом государства, способным обуздать терроризм.] Официальный сайт ФСБ России // fsb.ru (19 декабря 2004 года)
  2. [www.memo.ru/d/1158.html Ведомственные награды ВЧК-КГБ (1917—1991).] // memo.ru
  3. [www.fsb.ru/fsb/npd/more.htm!id%3D10343076@fsbNpa.html Указ Президента Российской Федерации Б. Ельцина от 20 декабря 1995 года № 1280 «Об установлении Дня работника органов безопасности Российской Федерации».] Официальный сайт ФСБ России // fsb.ru
  4. [tass.ru/politika/1662018 Путин поздравил работников и ветеранов российских спецслужб с профессиональным праздником.] Информационное агентство России «ТАСС» // tass.ru (20 декабря 2014 года)
  5. [www.agentura.ru/dossier/russia/ Система спецслужб России.] // agentura.ru
  6. [www.kremlin.ru/transcripts/47269 Москва, Кремль. Торжественный вечер, посвящённый Дню работника органов безопасности.] Официальный сайт Президента Российской Федерации // kremlin.ru (20 декабря 2014 года)

Ссылки

  • [www.calend.ru/holidays/0/0/121/ День работника органов безопасности Российской Федерации.] Проект «Календарь событий» // calend.ru
  • [www.kremlin.ru/transcripts/47269 Речь Президента Российской Федерации Владимира Путина на торжественном вечере, посвящённом Дню работника органов безопасности.] Официальный сайт Президента Российской Федерации // kremlin.ru (20 декабря 2014 года)

Отрывок, характеризующий День работника органов безопасности Российской Федерации

– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.