Фонсека, Деодору да

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Деодору да Фонсека»)
Перейти к: навигация, поиск
Мануэл Деодору да Фонсека
порт. Manuel Deodoro da Fonseca<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
1-й президент Бразилии
26 февраля — 23 ноября 1891
Вице-президент: Флориану Пейшоту
Предшественник: должность учреждена; он сам как председатель Временного правительства
Преемник: Флориану Пейшоту
Председатель Временного правительства Бразилии
15 ноября 1889 — 26 февраля 1891
Предшественник: должность учреждена
Преемник: должность упразднена; он сам как президент Бразилии
 
Отец: Мануэл Мендис да Фонсека Галван
Мать: Роза Мария Паулина ди Баррус Кавалканти
 
Военная служба
Годы службы: 1843—1892
Принадлежность: Вооружённые силы Бразилии
Род войск: сухопутные войска
Звание: маршал
Сражения: Парагвайская война
 
Награды:

Мануэ́л Део́дору да Фонсе́ка (порт. Manuel Deodoro da Fonseca; 5 августа 1827, Марешал-Деодору, Алагоас, Бразильская империя — 23 августа 1892, Барра-Манса, Рио-де-Жанейро, Бразилия) — бразильский военный и государственный деятель, маршал, первый президент Бразилии (1891).





Биография

Военная карьера

Деодору да Фонсека родился в семье военных и в молодости начал военную карьеру. Окончив в 1847 году военное училище в Рио-де-Жанейро, он быстро продвигался по службе, и уже в 1856 был произведён в капитаны. Фонсека принимал участие в подавлении Прайэйрской революции в Пернамбуку в 18481852 годах[1] и в Парагвайской войне 18641870 годов, которую закончил полковником. К 1884 году Фонсека дослужился до фельдмаршала, а вскоре до полного маршала.

Начало политической карьеры

Возглавив в 1886 году провинцию Риу-Гранди-ду-Сул, Фонсека сблизился с республиканцами и возглавил аболиционистское движение в армии и в 1889 году встал во главе военного переворота, свергнувшего монархию. Так Фонсека стал главой временного правительства Бразилии.

На посту президента

Возглавив временное правительство, маршал Фонсека в первую очередь созвал Конституционную ассамблею, которая разработала Конституцию Объединённых штатов Бразилии. Фонсека, человек по-военному прямой и бескомпромиссный[2], вступил в конфликт с гражданскими лидерами республиканцев, поэтому его избрание президентом состоялось только после военного давления на Конгресс. В итоге, 26 февраля 1891 года, Фонсека всё-таки был избран первым президентом Бразилии.

Фонсека не имел конкретной программы развития страны, из-за чего владельцы крупных кофейных плантаций и другие деловые круги начали критиковать его правительство[3]. Особое неудовольствие республиканцев на юге страны вызвал декрет Фонсеки о передаче порта Торрис в руки частной компании[4]. В итоге, такое недовольство политикой Фонсеки вынудило его ограничить свободу слова и сделать ряд шагов для укрепления военного диктаторского режима.

Однако Конгресс Бразилии, находившийся в конфликте с правительством Фонсеки, отказался утвердить закон об увеличении армии и принял решение о процедуре импичмента. В ответ на это 3 ноября 1891 года Фонсека распустил Конгресс и объявил чрезвычайное положение.

В результате, Конгресс, объединившись с командованием флота, оказал Фонсеке сопротивление, и последний, во избежание кровопролития и гражданской войны, был вынужден уйти в отставку, передав свои полномочия вице-президенту Флориану Пейшоту.

23 августа 1892 года, ровно через девять месяцев после своей отставки, Фонсека умер.

Память

Родной город Фонсеки, Вила Мадалена, после его смерти был переименован в его честь — Марешал-Деодору.

Напишите отзыв о статье "Фонсека, Деодору да"

Примечания

  1. [links.jstor.org/sici?sici=0018-2168%28196802%2948%3A1%3C167%3AMDATFO%3E2.0.CO%3B2-M Marshal Deodoro and The Fall of Dom Pedro II](недоступная ссылка — история). Проверено 20 октября 2007.
  2. [www.braziliada.ru/brazil/presidents/presidents_a1.shtml Бразилиада. Все президенты Бразилии.]
  3. [web.archive.org/web/20130421095953/mesoamerica.narod.ru/Latin/brazil_history_thomas11.html А. Б. Томас. История Латинской Америки.]
  4. [links.jstor.org/sici?sici=0885-3118%28196301%295%3A1%3C45%3ADDFFD%3E2.0.CO%3B2-A Deodoro da Fonseca, Fate's Dictator](недоступная ссылка — история).

Источники

  • [www.hrono.ru/biograf/bio_f/fonseka_m.html Биография] на сайте hrono.ru.
  • [www.dec.ufcg.edu.br/biografias/PBMDFo.html Биография]  (порт.)

Отрывок, характеризующий Фонсека, Деодору да

Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.