Департаменты Колумбии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Департаменты (исп. Departamentos) и Столичный Округ (исп. Distrito Capital) составляют административно-территориальное деление Колумбии первого уровня. В соответствии с Конституцией 1991 года Колумбия делится на 32 департамента и Столичный Округ[1]. Каждый департамент состоит из муниципалитетов, некоторые из которых имеют статус специального округа в силу своего особого экономического, культурного и туристического значения. Также существует некоторые департаменты объединяются в муниципальные районы для более тесного экономической интеграции[2]. Колумбия обладает высокой степень децентрализации и значительная часть государственного управления передана на уровень департаментов и муниципалитетов. Во главе департамента находится губернатор и Собрание Департамента, избираемое всенародным голосованием каждые четыре года.





Список департаментов и Столичный Округ

НазваниеИспанское
название
ФлагГербТер.[3]Нас.[4]Плот.ЦентрISO 3166Мун.Субрегионы
1e-06 Департамент
1 Амасонас Amazonas 109 665 77 088 0,70 Летисия CO-AMA 11 -
2 Антьокия Antioquia 63 612 6 534 857 102,73 Медельин CO-ANT 125 9 субрегионов
3 Араука Arauca 23 818 265 190 11,13 Араука CO-ARA 7 -
4 Атлантико Atlantico 3 388 2 489 514 734,80 Барранкилья CO-ATL 23 4 провинции
5 Боливар Bolívar 25 978 2 121 956 81,68 Картахена CO-BOL 48 6 зон развития
6 Бояка Boyacá 23 189 1 278 107 55,12 Тунха CO-BOY 123 13 провинций,
1 округ,
1 специальная зона
7 Валье-дель-Каука Valle del Cauca 22 140 4 660 741 210,51 Кали CO-VAC 42 5 субрегионов
8 Ваупес Vaupés 54 135 44 079 0,81 Миту CO-VAU 6 -
9 Вичада Vichada 100 242 73 702 0,74 Пуэрто-Карреньо CO-VIC 4 -
10 Гуавьяре Guaviare 53 460 112 621 2,11 Сан-Хосе-дель-Гуавьяре CO-GUV 4 -
11 Гуайния Guainía 72 238 42 123 0,58 Инирида CO-GUA 9 -
12 Гуахира La Guajira 20 848 985 452 47,27 Риоача CO-LAG 15 2 провинции
13 Какета Caquetá 88 965 483 846 5,44 Флоренсия CO-CAQ 16 -
14 Кальдас Caldas 7 888 989 934 125,50 Манисалес CO-CAL 27 6 субрегионов
15 Касанаре Casanare 44 640 362 721 8,24 Йопаль CO-CAS 19 -
16 Каука Cauca 29 308 1 391 836 47,49 Попаян CO-CAU 42 5 провинций
17 Кордова Córdoba 25 020 1 736 170 69,39 Монтерия CO-COR 30 7 провинций
18 Киндио Quindío 1 845 568 506 308,13 Армения CO-QUI 12 5 провинций
19 Кундинамарка Cundinamarca 22 653 2 721 368 120,13 Богота[прим. 1] CO-CUN 116 15 провинций
20 Магдалена Magdalena 23 188 1 272 442 54,88 Санта-Марта CO-MAG 30 5 провинций
21 Мета Meta 85 635 979 710 11,44 Вильявисенсио CO-MET 29 4 субрегиона
22 Нариньо Nariño 33 268 1 765 906 53,08 Пасто CO-NAR 64 5 субрегионов
23 Путумайо Putumayo 24 885 349 537 14,05 Мокоа CO-PUT 13 -
24 Рисаральда Risaralda 4 140 957 254 231,22 Перейра CO-RIS 14 3 провинции
25 Сан-Андрес-и-Провиденсия San Andrés y Providencia 52 77 101 1468,59 Сан-Андрес CO-SAP 2 -
26 Сантандер Santander 30 537 2 071 016 67,82 Букараманга CO-SAN 87 6 провинций
27 Северный Сантандер Norte de Santander 21 658 1 367 708 63,15 Кукута CO-NSA 40 6 субрегионов
28 Сесар Cesar 29 308 1 041 204 35,53 Вальедупар CO-CES 25 4 провинции
29 Сукре Sucre 10 917 859 913 78,77 Синселехо CO-SUC 26 5 субрегионов
30 Толима Tolima 23 562 1 412 220 59,94 Ибаге CO-TOL 47 6 провинций
31 Уила Huila 19 890 1 168 869 58,77 Нейва CO-HUI 37 4 субрегиона
32 Чоко Chocó 46 530 505 016 10,85 Кибдо CO-CHO 30 5 субрегионов
32.000002 Столичный округ
33 Богота Bogotá 1 776 7 980 001 4 493,24 - CO-DC - -
33.000003 Колумбия Colombia 1 141 975 48 747 708 35,68 Богота CO 1123 -

История

См. также

Напишите отзыв о статье "Департаменты Колумбии"

Примечания

  1. Не является частью департамента.

Источники

  1. confinder.richmond.edu/admin/docs/colombia_const2.pdf Columbia Constitution 1991
  2. repositorio.sistemauno.com.co/primaria/SOCIALES/Soc5/Soc_M32/Los%20distritos%20de%20Colombia.pdf
  3. Colombiaya.com: [www.colombiaya.com/seccion-colombia/division-politica.html Division Política de Colombia]. [www.webcitation.org/6Fd13jns0 Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013].
  4. www.dane.gov.co/files/investigaciones/poblacion/seriesp85_20/EstimacionesProyecciones1985__020.xls Население Колумбии по департамента в 1985-2005 годах. Оценка населения за 2006-2020 года.

Отрывок, характеризующий Департаменты Колумбии

Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.