Дептовка (Конотопский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Дептовка
укр. Дептівка
Страна
Украина
Область
Сумская
Район
Сельский совет
Координаты
Основан
Население
1167 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5447
Почтовый индекс
41665
Автомобильный код
BM, НМ / 19
КОАТУУ
5922082601
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1678 году

Дептовка (укр. Дептівка) — село, Дептовский сельский совет, Конотопский район, Сумская область, Украина.

Код КОАТУУ — 5922082601. Население по переписи 2001 года составляло 1167 человек[1].

Является административным центром Дептовского сельского совета, в который не входят другие населённые пункты.





Географическое положение

Село Дептовка находится на левом берегу реки Ромен, выше по течению на расстоянии в 10 км расположено село Фесовка, ниже по течению на расстоянии в 5 км расположено село Левовщина (Черниговская область), на противоположном берегу — село Великий Самбор. По селу протекает пересыхающий ручей с запрудами.

История

Основано казаками Бойкой и Дептой в 1678 году и относилось к Голенской сотни Прилуцкого полка. В ХІХ столетии село Дептовка было в составе Кошарской волости Конотопского уезда Черниговской губернии[2].

В 1962 году село было переведено из Черниговской области в Сумскую.

Экономика

  • Молочно-товарная ферма.
  • ООО «Светоч».
  • ЧП «Злагода».
  • АПК «Конотоп».

Объекты социальной сферы

  • Детский сад.
  • Школа.
  • Дом культуры.
  • Фельдшерско-акушерский пункт.

Религия

Церковь Рождества Богородицы. Священнослужители Рождество-Богородицкой церкви[2]:

  • 1800 - священник Василий Максимович и священник Иван Иванович Стефанович
  • 1917 - священник Николай Успенский и священник Иван Козачинский


Напишите отзыв о статье "Дептовка (Конотопский район)"

Примечания

  1. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=29012 Сайт Верховной рады Украины.]
  2. 1 2 [www.surnameindex.info/info/chernigov/konotop/deptovka/index.html Историческая информация о селе Дептовка]

Отрывок, характеризующий Дептовка (Конотопский район)

Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.