Дереч, Дмитрий Григорьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Дереч
укр. Дмитро Григорович Дереч
Имя при рождении:

Дмитро Григорович Дереч

Дата рождения:

24 сентября 1914(1914-09-24)

Место рождения:

Решетиловка (Полтавская губерния, Российская империя)

Дата смерти:

28 мая 2007(2007-05-28) (92 года)

Место смерти:

Винница (Украина)

Гражданство:

СССР, Украина

Род деятельности:

прозаик, драматург, переводчик,журналист

Годы творчества:

1940—2007

Направление:

афоризм

Жанр:

роман, повесть, очерк, новелла, рассказ, пьеса

Дмитрий Григорьевич Дереч (укр. Дмитро Григорович Дереч; 24 сентября 1914, Решетиловка, Полтавская губерния — 28 мая 2007, Винница) — советский и украинский прозаик, драматург, переводчик, член Союза писателей Украины.





Биография

Родился в бедной крестьянской семье. После окончания школы поступил в ФЗУ, потом работал слесарем. В 1935 году — студент института механизации и электрификации сельского хозяйства в Харькове, после окончания которого сразу был призван в армию.

Участник Великой Отечественной войны. Прошел путь от рядового до инженера-капитана инженерно-дорожных войск. После демобилизации в 1946 году поселился во Львове. Окончил Львовский университет. Работал в издательстве и редакции газеты «Вільна Україна», затем на радио, специальным корреспондентом газеты «Советская Украина» (укр. «Радянська Україна») по западным областям, корреспондентом Укррадио — сначала по Львовской, а с осени 1959 года по Винницкой областях. С февраля 1971 года был одним из основателей и первым руководителем Винницкой писательской организации, более 30 лет работал корреспондентом Украинского радио в Винницкой области. — ответственный её секретарь. С осени 1974 года — на пенсии.

Литературное творчество

Первый литературный опыт Д. Г. Дереча — участие в литературном конкурсе Харьковщины в 1940 году, в котором его рассказ «Обычные люди» (на русском языке) был отмечен третьей премией. Автор романов, повестей, сборников очерков, новелл, рассказов, пьес.

Избранная библиография

  • романы
    • «Професор Жупанський»
    • «Психологія злочину»
  • пьесы
    • для детей «Старе добро не забувай» (поставлена Винницким театром кукол)
    • «Після довгої ночі»
    • «Балада про Ярослава Галана»
  • повести
    • «Крізь тенета» (1957)
    • «Про хлопця звичайного» (1967)
    • «Зелений хміль» (1973)
    • «Світанкові роси» (1975)
    • «Від Орші до Німану» (1990)
  • сборники рассказов и новелл
    • «Ясні шляхи» (1951)
    • «Трави пахнуть медом» (1964)
    • «Дві зустрічі» (1982)
    • «Зіниця ока» (1987)
    • «Тайна старого гуцула» (1989)

Д. Дереч — автор более 1100 статей, очерков, рецензий, корреспонденций, репортажей, памфлетов опубликованных в журналах, газетах и переданных по радио.

Член Союза писателей Украины с 1953 года. Был членом редколлегии газеты «Винницкая правда».

Переводы

В переводе на украинский язык Д. Дереча отдельными изданиями выходили повести русского писателя Г. Бакланова «Пядь земли» и «Навеки — девятнадцатилетние», «Великий русский летчик П. Нестеров» (автор В. Федоров), сборник рассказов для детей осетинского писателя Тазе Бесаева «Отцовское завещание» (в соавторстве).

Д. Дереч — популяризатор кабардинской и балкарской литературы на Украине. В его переводе вышли повести Адама Шогенцукова «Весна Софият» (1975) и Х. Теунова «Аслан» (1980), а также роман «Род Шогемоковых». Занимался переводами произведений кабардинских и балкарских писателей для различных сборников, газет и радио.

Напишите отзыв о статье "Дереч, Дмитрий Григорьевич"

Ссылки

  • [nspu.org.ua/dovidnyk/%D0%94 Дереч Дмитро]
  • [33kanal.com/05-19-16.php СПІКЕР ПАРЛАМЕНТУ РЕЦЕНЗУВАВ НОВУ ЗБІРКУ НАШОГО ЗЕМЛЯКА. Дмитро Дереч до 60-річчя Перемоги видав нову збірку]  (укр.)

Отрывок, характеризующий Дереч, Дмитрий Григорьевич

И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.