Десантные катера типа LCM-6
Десантные катера типа LCM-6 — многочисленная серия десантных катеров ВМС США времён Второй мировой войны. Строились на замену десантных катеров LCVP. По целому ряду качеств катера LCM-6 превосходят катера типа LCVP, в том числе по максимальной грузоподъёмности, скорости и водоизмещению. Всего было построено 2513 десантных катеров типа LCM-6.
Десантные катера используются амфибийнымии силами США для транспортировки оборудования и войск морской пехоты с десантных кораблей на берег, а также для выполнения гуманитарных операций.
Конструкция
LCM-6 был получен из LCM-3 путём удлинения корпуса на четыре шпации. Вставка в среднюю часть корпуса.
Этим самым увеличилась грузоподъёмность и мореходность катера.
Более поздние LCM-6 имели корпус немного другой конструкции — надводный борт был увеличен по высоте до уровня капа машинного отделения. Палуба за десантным отсеком стала ровной по всей ширине катера. глубина трюма осталась такой же, просто фальшборт более чем наполовину «ушел в корпус». Вид катера поменялся кардинально, но по всем источникам обе модификации катера не различаются и называются одинаково. Увеличенная высота борта увеличила еще мореходность и непотопляемость за счет увеличения объёма отсеков. Подводная часть не изменилась по сравнению с LCM-6.
Катера LCM-6 имеют носовую аппарель для погрузки/разгрузки грузов десанта и способны перевезти за 1 рейс с десантного корабля на берег до 34,5 тонн груза, или 1 средний танк M4 или M41, или до 60 человек десанта.
Площадь десантной палубы — 620 футов².
См. также
- LCM-8 (десантный катер)
- LCU-2000 (десантный катер)
- LCU-1610 (десантный катер)
- LCAC (десантный катер на воздушной подушке)
- LCVP (десантный катер)
Напишите отзыв о статье "Десантные катера типа LCM-6"
Ссылки
- [www.navy.mil/navydata/fact_display.asp?cid=4200&tid=1600&ct=4 Описание десантных катеров LCM-6 на официальном сайте ВМС США]
- www.globalsecurity.org/military/systems/ship/lcm.htm
- www.globalsecurity.org/military/systems/ship/lcm-specs.htm
Это заготовка статьи о классах и типах судов и кораблей. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Десантные катера типа LCM-6
– Или у вас денег много завелось?– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.