Десим

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Десим (фр. décime), десимо (исп. decimo) — разменная денежная единица ряда стран, равная 1/10 базовой валюты.





Страны, чеканившие монеты в десимах

Название денежной единицы «десим» употреблялось в франкоязычных странах. Первые монеты в десимах выпустила Женевская Республика[1][2][3].

Страна
(территория)
Соотношение к основной денежной единице Период выпуска Выпускавшиеся номиналы
Женевская Республика 1/10 женевуаза 1794 12, 1 десим
Франция 1/10 франка 1795—1815 1, 2 десима
Сан-Доминго 1/10 франка 1801 1 десим
Монако 1/10 франка 1838 1 десим

Страны, чеканившие монеты в десимо

Название «десимо» денежная единица носила в испаноязычных странах[4][5].

Страна
(территория)
Соотношение к основной денежной единице Период выпуска Выпускавшиеся номиналы
Провинция Буэнос-Айрес (Аргентина) 1/10 реала 1822—1831 1, 10, 20 десимо
Провинция Мендоса (Аргентина) 1/10 реала 1823 1 десимо
Колумбия 1/10 реала 1847—1848 12, 1 десимо де реал
Колумбия 1/10 песо 1853—1889 14, 12, 1, 2, 5 десимо
Испания 1/10 реала 1850—1853 12, 1 десимо
Чили 1/10 песо 1851—1894 12, 1 десимо
Эквадор 1/10 сукре 1884—1916 12, 1, 2 десимо

Напишите отзыв о статье "Десим"

Примечания

  1. Cuhaj, 2010, pp. 258-259, 1255.
  2. Cuhaj, 2009, pp. 333, 956-957.
  3. Zay, 1892, p. 233.
  4. Cuhaj, 2009, pp. 52-53, 56, 253-259, 262, 294-295, 1106.
  5. Michael, 2010, pp. 697-699.

Литература

  • Cuhaj G., Michael T., Miller H. Standard Catalog of World Coins 1701-1800. — 5-е изд. — Iola: Krause Publications, 2010. — 1344 с. — ISBN 978-1-4402-1364-9.
  • Cuhaj G., Michael T., Miller H. Standard Catalog of World Coins 1801-1900. — 6-е изд. — Iola: Krause Publications, 2009. — 1296 с. — ISBN 978-0-89689-940-7.
  • Michael T., Cuhaj G., Miller H. Standard Catalog of World Coins 1901-2000. — 38-е изд. — Iola: Krause Publications, 2010. — 2303 с. — ISBN 978-1-4402-1158-4.
  • Zay E. Histoire monétaire des colonies françaises. — Paris: J. Montorier, 1892. — 380 с.

См. также

Ссылки

[franc.francais.free.fr/modules.php?name=franc&page=index&piece=1d Французские монеты в 1 десим] на сайте «Le Franc Français».

Отрывок, характеризующий Десим

– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.