Детский альбом
Де́тский альбо́м Op. 39 — сборник пьес для фортепиано композитора Петра Ильича Чайковского, носящий авторский подзаголовок «Двадцать четыре лёгкие пьесы для фортепиано». Сборник был сочинён Чайковским в мае-июле 1878 года и при первой публикации, последовавшей в декабре того же года в издательстве Юргенсона, посвящён племяннику композитора Володе Давыдову.
По мнению известного специалиста по творчеству Чайковского Полины Вайдман,
Детский альбом, наряду с широко известными сочинениями Шумана, Грига, Дебюсси, Равеля, Бартока и некоторых других композиторов-классиков, входит в золотой фонд мировой музыкальной литературы для детей. В России он дал толчок к созданию ряда близких по характеру и тематике фортепианных опусов[1].
Содержание
Содержание
- Утренняя молитва
- Зимнее утро
- Игра в лошадки
- Мама
- Марш деревянных солдатиков[2]
- Болезнь куклы
- Похороны куклы
- Вальс
- Новая кукла
- Мазурка
- Русская песня[3]
- Мужик на гармонике играет
- Камаринская[4]
- Полька
- Итальянская песенкa[5]
- Старинная французская песенка[6]
- Немецкая песенка[7]
- Неаполитанская песенка[8]
- Нянина сказка
- Баба-Яга
- Сладкая грёза
- Песня жаворонка
- Шарманщик поёт[9]
- В церкви[10]
Аудиозаписи
- 1956 — Исполнитель Александр Гольденвейзер. Запись 1952 года (Д—2898-99)
В содержании пропущено две («Немецкая песенка» и «Неаполитанская песенка») и переименовано три пьесы:- «Утренняя молитва» — в «Утреннее размышление»
- «Мужик на гармонике играет» — в «Крестьянин на гармонике играет»
- «В церкви» — в «Хорал»
- 1971 — Исполнитель Майкл Понти.
- 1973 — Исполнитель Яков Флиер. Запись 1959 года («Мелодия», СМ—03999-4000)
- 1996 — Исполнитель Аркадий Севидов. Запись 1995 года (Arte Nova Classics, 74321 34029 2)
Tранскрипции
Существуют переложения «Детского альбома» (целиком или отдельных номеров) для разных инструментов и составов. В частности, Владимир Мильман и Владимир Спиваков обработали весь цикл для камерного оркестра, Роберт Грослот переложил шесть пьес для камерного оркестра и для духового квинтета и т. д. Полное переложение для ансамбля ударных инструментов осуществил Анатолий Иванов (в 1996 году на эту музыку был поставлен детский балет по сценарию Галины Крутиковой, ставший лауреатом Международного фестиваля 1999 в Югославии ). В 2014 г. композитор Дмитрий Батин по заказу Уфимского театра оперы и балета сделал переложение для струнного оркестра и ударных инструментов.
Напишите отзыв о статье "Детский альбом"
Примечания
- ↑ [www.tchaikov.ru/detsky.html П. Е. Вейдман. Детский альбом]
- ↑ Tема использована в балетe «Щелкунчик».
- ↑ Kомпозитор использует русскую народную плясовую песню «Голова ли ты, моя головушка».
- ↑ Построена на одном из вариантов известной русской фольклорной темы.
- ↑ Чайковский использовал подлинно народную итальянскую мелодию .
- ↑ Kомпозитор использовал эту мелодию, несколько видоизменив её, в хоре менестрелей из II действия оперы «Орлеанская дева».
- ↑ предполагать, что подлинно фольклорный мотив (скорее всего, тирольский) использован в «Немецкой песенке».
- ↑ Tема перенесена в «Детский альбом» из 3-го действия балета «Лебединое озеро».
- ↑ Kомпозитор использует итальянский (венецианский) мотив за основe пьесы.
- ↑ В пьесе «В церкви» претворен церковный мотив так называемого «шестого гласа».
Ссылки
- [www.culture.ru/project/tchaikovsky/objects/2007 Автограф Детского альбома]
|
Отрывок, характеризующий Детский альбом
– Молчи, молчи. – Князь захлопал рукой по столу. – Да! Знаю, письмо князя Андрея. Княжна Марья читала. Десаль что то про Витебск говорил. Теперь прочту.Он велел достать письмо из кармана и придвинуть к кровати столик с лимонадом и витушкой – восковой свечкой и, надев очки, стал читать. Тут только в тишине ночи, при слабом свете из под зеленого колпака, он, прочтя письмо, в первый раз на мгновение понял его значение.
«Французы в Витебске, через четыре перехода они могут быть у Смоленска; может, они уже там».
– Тишка! – Тихон вскочил. – Нет, не надо, не надо! – прокричал он.
Он спрятал письмо под подсвечник и закрыл глаза. И ему представился Дунай, светлый полдень, камыши, русский лагерь, и он входит, он, молодой генерал, без одной морщины на лице, бодрый, веселый, румяный, в расписной шатер Потемкина, и жгучее чувство зависти к любимцу, столь же сильное, как и тогда, волнует его. И он вспоминает все те слова, которые сказаны были тогда при первом Свидании с Потемкиным. И ему представляется с желтизною в жирном лице невысокая, толстая женщина – матушка императрица, ее улыбки, слова, когда она в первый раз, обласкав, приняла его, и вспоминается ее же лицо на катафалке и то столкновение с Зубовым, которое было тогда при ее гробе за право подходить к ее руке.
«Ах, скорее, скорее вернуться к тому времени, и чтобы теперешнее все кончилось поскорее, поскорее, чтобы оставили они меня в покое!»
Лысые Горы, именье князя Николая Андреича Болконского, находились в шестидесяти верстах от Смоленска, позади его, и в трех верстах от Московской дороги.
В тот же вечер, как князь отдавал приказания Алпатычу, Десаль, потребовав у княжны Марьи свидания, сообщил ей, что так как князь не совсем здоров и не принимает никаких мер для своей безопасности, а по письму князя Андрея видно, что пребывание в Лысых Горах небезопасно, то он почтительно советует ей самой написать с Алпатычем письмо к начальнику губернии в Смоленск с просьбой уведомить ее о положении дел и о мере опасности, которой подвергаются Лысые Горы. Десаль написал для княжны Марьи письмо к губернатору, которое она подписала, и письмо это было отдано Алпатычу с приказанием подать его губернатору и, в случае опасности, возвратиться как можно скорее.
Получив все приказания, Алпатыч, провожаемый домашними, в белой пуховой шляпе (княжеский подарок), с палкой, так же как князь, вышел садиться в кожаную кибиточку, заложенную тройкой сытых саврасых.
Колокольчик был подвязан, и бубенчики заложены бумажками. Князь никому не позволял в Лысых Горах ездить с колокольчиком. Но Алпатыч любил колокольчики и бубенчики в дальней дороге. Придворные Алпатыча, земский, конторщик, кухарка – черная, белая, две старухи, мальчик казачок, кучера и разные дворовые провожали его.
Дочь укладывала за спину и под него ситцевые пуховые подушки. Свояченица старушка тайком сунула узелок. Один из кучеров подсадил его под руку.
– Ну, ну, бабьи сборы! Бабы, бабы! – пыхтя, проговорил скороговоркой Алпатыч точно так, как говорил князь, и сел в кибиточку. Отдав последние приказания о работах земскому и в этом уж не подражая князю, Алпатыч снял с лысой головы шляпу и перекрестился троекратно.
– Вы, ежели что… вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради Христа, нас пожалей, – прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле.
– Бабы, бабы, бабьи сборы, – проговорил Алпатыч про себя и поехал, оглядывая вокруг себя поля, где с пожелтевшей рожью, где с густым, еще зеленым овсом, где еще черные, которые только начинали двоить. Алпатыч ехал, любуясь на редкостный урожай ярового в нынешнем году, приглядываясь к полоскам ржаных пелей, на которых кое где начинали зажинать, и делал свои хозяйственные соображения о посеве и уборке и о том, не забыто ли какое княжеское приказание.
Два раза покормив дорогой, к вечеру 4 го августа Алпатыч приехал в город.
По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.