Дешанель, Калеб
Калеб Дешанель | |
Caleb Deschanel | |
Дешанель в 2009 году | |
Имя при рождении: |
Джозеф Калеб Дешанель |
---|---|
Дата рождения: |
21 сентября 1944 (79 лет) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1969 — наст. время |
Награды: |
Джо́зеф Ка́леб Дешане́ль (англ. Joseph Caleb Deschanel; род. 21 сентября 1944, Филадельфия, Пенсильвания, США) — американский кинооператор и режиссёр.
Содержание
Биография
Отец — француз, мать — американка, вырастившая сына в квакерских традициях. Учился в Университете Джонса Хопкинса (1962—1966), затем — в Школе киноискусства при Университете Южной Калифорнии в Лос-Анджелесе. Выступал также как режиссёр, в том числе — в нескольких эпизодах сериала Дэвида Линча «Твин Пикс», а также одного эпизода в сериале «Кости».
Член студии American Zoetrope, которую основали Фрэнсис Форд Коппола и Джордж Лукас.
Жена — актриса Мэри Джо Дешанель, дочери — актриса и продюсер Эмили Дешанель, актриса и певица Зоуи Дешанель.
Избранная фильмография
- 1969: Lanton Mills (Теренс Малик)
- 1974: Женщина под влиянием/ A woman under influence (Джон Кассаветис)
- 1976: Поезда/ Trains (Калеб Дешанель, документальный; Серебряный медведь Берлинского МКФ)
- 1979: Будучи там/ Being There (Хэл Эшби, премия Национального сообщества кинокритиков США)
- 1979: Чёрный скакун/ The Black Stallion (Кэрролл Бэллард, номинация на премию БАФТА, премия Лос-Анджелеской ассоциации кинокритиков)
- 1983: Парни что надо/ The Right Stuff (Филип Кауфман, номинация на Оскар лучшему кинооператору)
- 1983: Let’s Spend the Night Together (Хэл Эшби)
- 1984: Самородок/ The Natural (Барри Левинсон, номинация на Оскар лучшему кинооператору)
- 1985: Жена бейсболиста/ The Slugger’s Wife (Хэл Эшби)
- 1994: Это могло случиться и с вами/ It could Happen to You (Эндрю Бергман)
- 1996: Летите домой/ Fly Away Home (Кэрролл Бэллард, номинация на Оскар лучшему кинооператору)
- 1998: Проблески надежды/ Hope Floats (Форест Уитакер)
- 1999: Анна и король/ Anna and the King (Энди Теннант)
- 1999: Послание в бутылке/ Message in a Bottle (Луис Мандоки)
- 2000: Патриот/ The Patriot (Роланд Эммерих, номинация на Оскар лучшему кинооператору, премия Американского общества кинооператоров за выдающееся достижение)
- 2003: Загнанный/ The Hunted (Уильям Фридкин)
- 2003: В ловушке времени/ Timeline (Ричард Доннер)
- 2004: Страсти Христовы/ The Passion of the Christ (Мэл Гибсон, премия Американского общества кинооператоров за выдающееся достижение в операторском искусстве)
- 2006: Спроси у пыли/ Ask the Dust (Роберт Таун)
- 2008: Спайдервик: Хроники/ The Spiderwick Chronicles (Марк Уотерс)
- 2008: Киллер/ Killshot (Джон Мэдден)
- 2009: Мой ангел-хранитель/ My Sister’s Keeper (Ник Кассаветис)
- 2011: Дом грёз/ Dream House (Джим Шеридан)
- 2011: Киллер Джо/ Killer Joe (Уильям Фридкин)
- 2012: Президент Линкольн: Охотник на вампиров/ Abraham Lincoln: Vampire Hunter (Тимур Бекмамбетов)
- 2012: Джек Ричер (Кристофер Маккуорри)
- 2014: Зимняя сказка (Акива Голдсман)
Напишите отзыв о статье "Дешанель, Калеб"
Примечания
Ссылки
- Калеб Дешанель (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.cinematographers.nl/PaginasDoPh/deschanel.htm В Интернет-энциклопедии кинооператоров] (англ.). Проверено 27 марта 2010. [www.webcitation.org/675A07cGA Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
Это заготовка статьи о кинорежиссёре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Дешанель, Калеб
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.