Пюр-лэн

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Де-суш»)
Перейти к: навигация, поиск

Пюр-лэн (фр. Pure laine; букв. чистая шерсть; также де-суш/фр. de souche; букв. «старожилы») — в политическом и социально-экономическом контекстах этими равнозначными терминами обозначается значительная часть населения современной провинции Квебек, исповедующая католичество и ведущая свою родословную от 7,5 тыс. первых французских переселенцев Новой Франции (16031759), в особенности прибрежных сеньорий у р. Св. Лаврентия. Потомки этих поселенцев немало страдали от дискриминации франко-канадцев во времена британской колонизации, но после Тихой революции 1960-х сумели взять контроль над провинцией в свои руки, фактически превратив Квебек в особое сообщество с широким внутренним самоуправлением, вернув французскому языку статус единственного официального. Пюр-лэны — это своео рода давняя франкоязычная элита квебекского общества. К ней по определению не принадлежат англо-квебекцы и нео-квебекцы. Похожий по содержанию термин — БАСПы имеется и в США.


Напишите отзыв о статье "Пюр-лэн"

Отрывок, характеризующий Пюр-лэн

Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.