де Бурле, Герман Максимилиан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герман Максимилиан де Бурле
нидерл. Herman Maximilien de Burlet

де Бурле (1932)
врач
Дата рождения:

6 ноября 1883(1883-11-06)

Место рождения:

Роттердам (Нидерланды)

Дата смерти:

1957(1957)

Место смерти:

Кёнигсвинтер
(Северный Рейн-Вестфалия, ФРГ)

Ге́рман Максимилиа́н де Бурле́ (нидерл. Herman Maximilien de Burlet; 1883, Роттердам — 1957, Кёнигсвинтер) — голландский профессор анатомии, один из врачей международной комиссии, собранной немецкими властями в 1943 году для эксгумации убитых в Катыни польских офицеров.





Биография

Герман Максимилиан де Бурле родился 6 ноября 1883 года в Роттердаме. В 1910 году в Цюрихе защитил кандидатскую диссертацию на немецком языке[1], которая была издана в Лейпциге[2]. 28 января 1931 года де Бурле стал профессором анатомии и эмбриологии университета в Гронингене.

Он поддерживал связи с видными нацистами, и в 1942 году как член Национал-социалистического движения был назначен ректором его университета[3][4]. В процессе своей работы оказывал давление на студентов с целью принесения присяги. С этой должности он был уволен в 1945 году по причине его симпатий к нацистам[3].

После войны уехал в США, где работал в ФиладельфииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4705 дней]. Профессор де Бурле умер в 1957 году в Германии, откуда была родом его женаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4705 дней].

Расследование в Катыни

Другой член Международной комиссии, датчанин, доктор Хельге Трамсен, который познакомился с профессором де Бурле во время пребывания в Катыни, сделал в своём дневнике только одну запись о нём, а именно о его неприязненном отношении к Великобритании[5].

Напишите отзыв о статье "Де Бурле, Герман Максимилиан"

Примечания

  1. нем. Die äusseren Formverhältnisse der Leber beim menschlichen Embryo
  2. [hoogleraren.ub.rug.nl/?page=showPerson&type=hoogleraar&hoogleraar_id=211&lang=en Professors of the University of Groningen - Museum of the University] (нид.). Проверено 6 марта 2010. [www.webcitation.org/69aw46lrS Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  3. 1 2 Joris Dedeurwaerder. [www.isbnlib.com/preview/9038202431/ Professor Speleers: een biografie]. — Academia Press, 2002. — P. 750. — 900 p. — ISBN 90-382-0243-1.
  4. [hoogleraren.ub.rug.nl/?page=showPerson&type=hoogleraar&hoogleraar_id=211&lang=en Professors of the University of Groningen - Museum of the University] (англ.). Проверено 6 марта 2010. [www.webcitation.org/69aw46lrS Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  5. Jessen Anna Elisabeth. Kraniet fra Katyn. Beretning om massakren i 1940. — Høst & Søn. — Kopenhaga, 2008.

Библиография

  • Jessen Anna Elisabeth: Kraniet fra Katyn. Beretning om massakren i 1940. Høst & Søn, Kopenhaga 2008. ISBN 978-87-638-0703-6
  • Lista profesorów Uniwersytetu w Groningen [hoogleraren.ub.rug.nl/?page=showPerson&type=hoogleraar&hoogleraar_id=211&lang=en]

Отрывок, характеризующий Де Бурле, Герман Максимилиан

Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.