Джалло (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джалло
Giallo
Жанр

триллер

Режиссёр

Дарио Ардженто

Продюсер

Rafael Primorac
Richard Rionda Del Castro

Автор
сценария

Джим Эгню
Шон Келлер
Дарио Ардженто

В главных
ролях

Эдриен Броуди
Эммануэль Сенье
Эльза Патаки

Композитор

Marco Werba

Кинокомпания

Hannibal Pictures

Длительность

88 мин 40 с

Бюджет

14 млн долл.

Страна

Италия Италия Великобритания Великобритания

Язык

Английский

Год

25 июня 2009 (Эдинбург)

IMDb

ID 1107816

К:Фильмы 2009 года

«Джалло» (англ. «Giallo») — триллер итальянского режиссёра Дарио Ардженто, вышедший в 2009 году.[1] Премьера фильма состоялась 25 июня 2009 на Эдинбургском кинофестивале.





Сюжет

Действие происходит в Турине, зимой 2007 года.[2] Две молодые японские туристки, приехавшие в Турин, сбегают с филармонического концерта в поисках развлечений. В ночном клубе одна из них знакомится с парнем, и говорит своей сестре, что хочет остаться на ночь в клубе. Сестра нехотя оставляет её и собирается вернуться обратно в отель. На выходе из клуба она попадает под дождь и садится в подъехавшее такси. В ходе поездки она подозревает, что такси везёт её совсем не к отелю. В укромном месте машина останавливается, и через запотевшее окно девушка отчаянно стучит и зовёт на помощь по-японски.

В следующей сцене показана Селина (Эльза Патаки), модель, которая в спешке меняет платья на очередном показе. Ей по телефону звонит сестра-стюардесса Линда (Эммануэль Сенье), прилетевшая погостить в Турин. Селина ей говорит, что сейчас занята и пусть Линда дождётся в её номере отеля. Прямо возле места проведения показа останавливается такси, Селина садится в машину, попутно разговаривая по телефону с Линдой. Вскоре она замечает, что такси везёт её в другую сторону и никак не реагирует на замечания девушки свернуть в правильном направлении или выпустить её, Линда из-за связи не вполне чётко слышит разговор. Водитель вновь завозит девушку в безлюдное место и вкалывает ей в переносицу снотворный препарат, затем он перетаскивает её к связанной японской туристке в свою берлогу. На столе, меж тем, уже лежит изуродованное тело ещё одной девушки.

На следующее утро, Линда, обеспокоенная исчезновением Селины, обзванивает все больницы и морги, и приходит в полицию. Полицейский не хочет объявлять девушку в розыск, ссылаясь на малый период времени, прошедший с исчезновения. Но Линда не унимается и приводит довод, что её сестра — модель, и у неё расписан каждый день, так что времени на длительные похождения у неё нет. Полицейский говорит, что если она модель, то она красивая и направляет к таинственному следователю, живущему и работающему в подвале участка. Этим следователем является Энцо Авольфи (Эдриен Броуди), весь его кабинет завешан фотографиями изуродованных молодых женщин. Линда ужасается от предположения, что раз её направили именно к нему, то с её сестрой могло случиться то же самое. После недолгого разговора, Авольфи выпроваживает Линду.

На следующее утро Авольфи едет за сбором информации о деле, сразу же ему на хвост садится такси. Когда такси его настигает, он останавливает машину и выкидывает таксиста наружу. С пассажирского сиденья поднимается Линда и говорит, что последовала за ним, так как кроме Селины у неё никого нет. Слегка поколебавшись, Авольфи берёт её с собой.

Маньяк выбрасывает тело первой девушки и кладёт на её место японку. Несколько дней он пытает и уродует её на глазах у связанной Селины. Потом избавляется от тела, вымыв его отбеливающим средством, закутав в целлофан, и оставив около монастырского фонтана.

Авольфи и Линда приезжают на место обнаружения тела, перед смертью девушка произнесла предсмертную буддийскую молитву и повторила несколько раз слово «жёлтый». Авольфи рассказывает Линде о том, что маньяк убивает красивых девушек, которых никто не знает и их не будут искать, потому что он ненавидит красоту, а также ради самого процесса изуверства, их тела он оставляет в канавах и лесах. На его счету около 5—6 девушек, первой жертвой стала русская туристка, которой он проломил череп молотком. В данный момент он слегка изменил тактику и оставил девушку на открытом месте и еле живой.

Когда Жёлтый кладёт Селину на стол, она начинает его дразнить и говорить, что он не сделает её такой же страшной как сам, и что его уродство ничего не исправит. От этих слов он вспоминает свою судьбу вечного изгоя. Его мать была проституткой и, будучи на большом сроке беременности, после обслуживания клиента, потратила вырученные деньги на героин. Грудного ребёнка она отнесла в тот самый монастырь, в нём сверстники дразнили его Жёлтым из-за врождённого гепатита C, у монахинь он также не находил поддержки. Придя в себя с помощью успокоительного и взбитых сливок, Жёлтый возвращается к Селине, отрезает ей палец и накачивает снотворным.

Линда догадывается, что «жёлтый» может обозначать болезнь маньяка и они с Энцо едут в больницу. Там Энцо замечает Жёлтого и преследует его, но, споткнувшись, упускает. В больнице он узнаёт имя маньяка и адрес, им оказывается 34-летний уроженец Турина Флавио Вольпе[3].

Пока Жёлтый ходил в больницу за таблетками, Селине удаётся развязать себе руки и, вырубив вернувшегося в бешенстве маньяка, выбежать из здания. В паре шагов от свободы её всё же ловит Жёлтый. Селина ему предлагает идею, взамен который он может подарить ей свободу.

В это время Энцо и Линда едут по адресу прописки Жёлтого, где находят лишь упаковки таблеток, порножурналы, японскую мангу в стиле эрогуро и ноутбук с фотографиями убитых девушек и живой Селины.

Чтобы немного расслабиться, Энцо приглашает Линду в ресторан, где рассказывает ей, как стал полицейским. В детстве, после одной из вечеринок, к ним в дом ворвался человек со шрамом и убил у него на глазах его мать. Энцо отправили к дяде в Нью-Йорк, но в 14 лет дядя отослал его обратно в Турин, отдав на попечение бабушке. Во время похода в мясную лавку, Энцо увидел того самого человека со шрамом, работающего там. Одним вечером, подождав, пока жена мясника уйдёт из лавки, Энцо набросился на него и покарал убийцу его же ножом. Это всё увидел полицейский, который после истории Энцо, взял его на работу своим подчинённым.

После ресторана Энцо провожает Линду до её общего с сестрой номера отеля, и несмотря на уговоры остаться, покидает её. В это время к Линде заявляется Жёлтый, и предлагает ей жизнь сестры в обмен на помощь в побеге из страны. Линда соглашается, но тут к ней возвращается Энцо с информацией о местонахождении её сестры. Энцо скидывает Жёлтого с крыши дома и отправляет наряд на обыск заброшенных газохранилищ. Ему говорят, что девушку найти не удалось. Линда оскорбляет его, называя убийцей, таким же как и Жёлтый.

В финальной сцене показана Селина, лежащая с кляпом во рту в багажнике такси на подземной стоянке. Охранник проходит мимо, но слышит стоны и стук Селины, и видит под белым такси лужу крови.

В ролях

  • Эдриен Броуди — инспектор Энцо Авольфи/маньяк Флавио Волпи «Жёлтый» (обозначен анаграммой Byron Deidra)
  • Эммануэль Сенье — Линда
  • Эльза Патаки — Селина
  • Роберт Миано — инспектор Мори
  • Сильвия Спросс — русская жертва
  • Джузеппе Ло Консоле — мясник
  • Луис Молтени — Сол
  • Лоренцо Педротти — разносчик пиццы
  • Даниела Фаззолари — София
  • Валентина Изуми — Кеико
  • Таийо Яманоучи — Тоши
  • Сато Ои — Мидори
  • Мэрианн МакАйвер — девушка в книжном магазине
  • Барбара Маутино — медсестра
  • Массимо Франчесчи — коронер
  • Лайам Риккардо — «Жёлтый» в детстве
  • Анна Варелло — жена мясника
  • Джанкарло Юдика Кордилья — сержант за справочным столом
  • Николо Морселли — Энцо в детстве
  • Фархад Ре — дизайнер
  • Патрик Олдани — офицер Жан Люка
  • Андре Редавид — Офицер № 1
  • Линда Мессерлинкер — девушка-жертва

Производство

В интервью Ардженто заявил, что ему не понравился продюсерский монтаж фильма и что он больше не имеет ничего общего с этим проектом.[4]

Эдриен Броуди снялся сразу в двух ролях — инспектор Энцо Авольфи и «Жёлтый». Для роли «Жёлтого» он был сильно загримирован и в титрах обозначен анаграммой от своего имени Byron Deidra.

«Жёлтый» на итальянском звучит как «giallo». Устоявшийся термин «джалло» возник для описания серии дешевых криминальных рассказов от издательства «Mondadori publishing house», выпущенной в ярко-жёлтых обложках в начале 1929 года. Позднее это слово стало синонимом преступления с выраженной детективной составляющей, а ещё позднее — обозначением определенного жанра, имеющего выраженные отличия от «традиционных» детективов. Ардженто назвал фильм, в честь жанра детективных триллеров, которых придерживается сам с 1970-х годов, хотя этот фильм ближе к традиционным триллерам про маньяков. В отличие от большинства других фильмов Ардженто, здесь лицо маньяка показывается ещё в первой половине фильма, а его личность и мотивы проясняются в середине.

Прокат

Премьера фильма состоялась 25 июня 2009 на Эдинбургском международном кинофестивале, в столице Шотландии.[5] Американская премьера состоялась 14 марта 2010 года на Международном кинофестивале в Омахе.[6]

Заявив, что он не получил полагающейся за роль зарплаты, Эдриен Броуди затеял тяжбу с создателями фильма, а также пытался помешать выпуску фильма на DVD, до того момента, пока он полностью не получит свои деньги.[7] В конце ноября, по постановлению Федерального районного суда США, был наложен запрет на использование изображения Броуди в Джалло пока он не получит оставшуюся сумму денег.[8] 20 января 2011 года Deadline Hollywood Daily сообщил, что Броуди достиг соглашения с продюсерами. Броуди заявил, «Я получил огромное удовольствие от процесса создания Джалло, и я счастлив, что все дела решены и люди наконец могут насладиться просмотром фильма».[9]

Напишите отзыв о статье "Джалло (фильм)"

Примечания

  1. [www.mannbeisstfilm.de/kritik/Dario-Argento/Giallo/1673.html Dario Argento Giallo Filmkritik Rezension Kritik]
  2. Можно увидеть на больничном документе дату 25 февраля 2007. А также день рождения и имя маньяка. 55:24 минута фильма
  3. Можно увидеть на больничном документе дату 25 февраля 2007. А также день рождения и имя маньяка 55:24 минута фильма
  4. [cinefantastiqueonline.com/2009/05/26/yellow-fever-sean-keller-on-writing-giallo-for-dario-argento/ Interview with co-writer Sean Keller at Cinefantastique]
  5. [www.edfilmfest.org.uk/whats-on/2009/giallo What's On / Edinburgh International Film Festival]. Edinburgh International Film Festival(недоступная ссылка — история). Проверено 6 августа 2009. [web.archive.org/20090511101632/www.edfilmfest.org.uk/whats-on/2009/giallo Архивировано из первоисточника 11 мая 2009].
  6. [cinemaroll.com/thriller/giallo/ Giallo] Review by Spencer Hawken
  7. [blog.moviefone.com/2010/10/18/adrien-brody-sues-dario-argentos-giallo/?_r=true Adrien Brody Sues to Stop Release of Dario Argento's 'Giallo']. [www.webcitation.org/69pnb98VC Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  8. www.austin360.com/movies/brody-no-alternative-but-to-sue-film-producers-1072556.html
  9. [www.deadline.com/2011/01/adrien-brody-settles-pay-dispute-on-giallo/ Adrien Brody Settles Pay Dispute On ‘Giallo’ — Deadline.com]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Джалло (фильм)

Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]