Питтони, Джамбаттиста

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джамбаттиста Питтони»)
Перейти к: навигация, поиск
Джамбаттиста Питтони
итал. Giovanni Battista Pittoni
Имя при рождении:

Giambattista Pittoni

Дата рождения:

6 июня 1687(1687-06-06)

Место рождения:

Венеция

Дата смерти:

6 ноября 1762(1762-11-06) (75 лет)

Место смерти:

Венеция

Подданство:

Италия Италия

Стиль:

Венецианская школа живописи, барокко

Работы на Викискладе

Джамбаттиста Питтони (итал. Giovanni Battista Pittoni, варианты написания имени: Gianbattista или Giambattista — Джанбаттиста или Джамбаттиста; 6 июня 1687, Венеция6 ноября 1767, Венеция) — крупнейший художник итальянского барокко, мастер фресок и картины, последний великий представитель венецианской школы. Он был одним из основателей Галерея Академии (Венеция), а в 1758 году стал её президентом.





Музеи

Галерея

Vision of Saint Anthony of Padua  
Annunciation  
Annunciation II  
Nativity, Quimper  
The Nativity II  
Bacchus and Ariadne  
Venus and Mars  
Eliezer and Rebecca  
Sacrifice of Isaac  
Hagar in the desert  
St Elizabeth Distributing Alms  
Death of Joseph  
Penitent Magdalene  
Torture of St Thomas  
Sacrifice of Polyxena  
Allegory of Summer and Winter  
St Eustace  
Sophonisba  
St Roch  
Bacchus & Ariadne  
St Jerome  
Saints Jerome and Peter of Alcantara  
Sacrifice of Polyxena at the Tomb of Achilles  
Rest on the Flight into Egypt  


Библиография

  • D. Succi and F. Pedrocco in La Pittura Eloquente, exh. cat., Maison d’Art, Monte-Carlo 2010, n. 23, pp. 123 - 126, illus. p. 125.
  • Pellegrino Antonio Orlandi (annotated by P. Guarienti) (1753). Abecedario pittorico.
  • Alessandro Longhi (1762). Compendio delle vite de' pittori veneziani istorici più rinomati del presente secolo con suoi ritratti tratti dal naturale. Venezia: the author.
  • Antonio Maria Zanetti (1771). [archive.org/stream/dellapitturavene00zane#page/460/mode/2up Della pittura veneziana e delle opere pubbliche de veneziani maestri libri V] (in Italian). Venezia: Stamperia di G. Albrizzi.
  • Laura Coggiola Pittoni (1921). G. B. Pittoni Firenze: Istituto di edizioni artistiche.
  • (1933) Pseudo influenza francese nell'arte di Giambattista Pittoni. Rivista di Venezia 11: 399–412.
  • M. Goering (1934). Die Tätigkeit der Venezianer Maler Piazzetta und Pittoni für den Kurfürsten Clemens August von Köln. Westfalen: Hefte für Geschichte, Kunst und Volkskunde 19: 364–72.
  • Rodolfo Pallucchini (1945). I disegni di Giambattista Pittoni. [Padova]: Le Tre Venezie.
  • Klàra Garas (1969). Anton Kern (1710–1747). In: Kazimierz Michałowski, Jan Białostocki (eds.) (1969). Muzeum i twórca: Studia z historii sztuki i kultury ku czci Stanisława Lorentza. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo naukowe. p. 65–89.
  • Alice Binion (1970). From Schulenburgs Gallery and Records. ''Burlington Magazine 112: 297–303.
  • Franca Zava Boccazzi (1974). Per il catalogo di Giambattista Pittoni: Proposte e inediti. Arte Veneta 28: 179–204.
  • (1975). Nota sulla grafica di Antonio Kern. Arte Veneta 29: 246–51.
  • (1975). Pitture mitologiche di Giambattista Pittoni in rapporto a Sebastiano Ricci. Atti del Congresso internazionale di studi su Sebastiano Ricci e il suo tempo 1: 46–51.
  • Barbara Mazza (1976). La vicenda dei Tombeaux des princes: Matrici, storia e fortuna della serie Swiny tra Bologna e Venezia. Saggi e memorie di storia dell'arte 10: 79, 81-102, 141-151.
  • Franca Zava Boccazzi (1977). Due nuove micropitture di Giambattista Pittoni. In: [Maria Cionini Visani] (1977).Per Maria Cionini Visani: Scritti di amici. Torino: G. Canale. 118–21
  • Alice Binion (1981). Anton Kern in Venice. Münchner Jahrbuch der bildenden Kunst 32: 182–206.
  • (1981). Three New Mythological Paintings by Giambattista Pittoni. Burlington Magazine 123: 96–99.
  • George Knox (1985). Piazzetta, Pittoni and Tiepolo at Parma. Arte Veneta 39: 114–24.
  • Adriano Mariuz, Giuseppe Pavanello (1985). I primi affreschi di Giambattista Tiepolo. Arte Veneta 39: 101–13.
  • Питтони, Джамбаттиста: тематические медиафайлы на Викискладе

Напишите отзыв о статье "Питтони, Джамбаттиста"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Питтони, Джамбаттиста

– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.