Джамму и Кашмир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джамму и Кашмир
догри जम्मू और कश्मीर
урду جموں اور کشمیر
ладакх. ཇ་མུ་དང་ཀ་ཤི་མིར།
англ. Jammu and Kashmir
Герб
Флаг
Страна

Индия Индия

Статус

Штат

Административный центр
Крупнейший город

Сринагар

Др. крупные города

Джамму

Губернатор

Нариндер Натч Вохра

Главный министр

Муфти Мохаммад Саид

Законодательный орган

Двухпалатный парламент(89+36)

Официальные языки

догри, кашмири, урду

Население (2011)

12 548 926 (19-е место)

Плотность

56,47 чел./км² (32-е место)

Площадь

222 236 км²
(6-е место)

Часовой пояс

+5:30

Код ISO 3166-2

IN-JK

[jammukashmir.nic.in/ Официальный сайт]
Координаты: 33°27′ с. ш. 76°14′ в. д. / 33.45° с. ш. 76.24° в. д. / 33.45; 76.24 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.45&mlon=76.24&zoom=12 (O)] (Я)

Джа́мму и Кашми́р (догри जम्मू और कश्मीर, урду جموں اور کشمیر, ладакх. ཇ་མུ་དང་ཀ་ཤི་མིར།, англ. Jammu and Kashmir) — штат на севере Индии. Крупнейший город и летняя столица штата — Сринагар, зимняя столица — Джамму. Население — 12 548 926 человек (19-е место среди штатов; данные 2011 г.).

Штат расположен в Гималайских горах. Джамму и Кашмир граничит с КНР на востоке, штатами Химачал-Прадеш и Пенджаб на юге, с Пакистаном на западе и на севере. Полная или частичная принадлежность территории бывшего княжества Джамму и Кашмир Индии оспаривается Пакистаном и Китаем. В Пакистане контролируемую Индией часть штата Джамму и Кашмир считают оккупированной территорией[1]. Контролируемая Пакистаном часть Кашмира разделена на Азад Кашмир и Гилгит-Балтистан. Китай, в свою очередь, оккупирует малонаселённый, но стратегически важный район Аксайчин, а также часть высокогорных территорий.





География и климат

На территории Джамму и Кашмира расположены Кашмирская долина, долина Тави, долина Ченаб, долина Пунч, Синдская и Лиддерская долины. Главная Кашмирская долина 100 км шириной и 15 520,3 км² площадью. Горы отделяют долину от Ладакха, в то время как хребет Пир-Панджал, охватывающий Кашмир с запада и юга, отделяет штат от равнин северной Индии. На северо-востоке долины примыкают к Гималаям. Средняя высота равна приблизительно 1850 метрам, а в районе Пир Панджал 5000 метрам.

Джелам является крупной гималайской рекой, которая протекает через Кашмирскую долину. Реки Инд, Тави, Рави и Ченаб являются основными реками, протекающими через штат. В Джамму и Кашмир расположены несколько гималайских ледников. При средней высоте 5753 м над уровнем моря, ледник Сиачен длиной 70 км является длиннейшим в Гималаях.

Климат в штате Джамму и Кашмир колеблется из-за наличия высотной поясности. На юге вокруг Джамму, климат обычно муссонный, несмотря на то, что регион является западным, выпадает в среднем от 40 до 50 мм дождя в месяц в период с января по март. В жаркий сезон, в Джамму очень жарко и может доходить до 40 °C , а в июле и августе начинаются дожди, проливающие по 650 мм влаги в месяц. В сентябре количество осадков снижается, а к октябрю наступает жаркая и очень сухая погода, с минимальным количеством осадков и температурой около 29 °С.

Территории за хребтом Пир-Панджал получают влагу из облаков с Аравийского моря, Сринагар получает более 635 мм от дождя, за время влажных месяцев с марта по май примерно по 85 мм в месяц. Через главный Гималайских хребет облака не перелетают, поэтому климат Ладакха и Занскара чрезвычайно сухой и холодный. Ежегодные осадки всего лишь около 100 мм в год, а влажность воздуха очень низка. В этом регионе, почти везде выше 3000 метров над уровнем моря, а зимой очень холодно. В Занскаре, средняя температура января −20 °C , иногда до −40 °C . Все реки замерзают и местные жители используют их вместо дорог. Летом, в Ладаке и Занскаре, около 20 °С (днём), воздух сухой, а ночи холодные.

История

Район, известный как Джамму и Кашмир, возник, когда могольский император Акбар вторгся в Кашмир в 1586. Моголы, ведомые генералом Бхагвантом Дасом и его помощником Рамчандрой Аем, разгромили тюркского хана Юсуфа Кашмирского. Акбар назначил Рамчандру губернатором Гималайского королевства. Рамчандра основал город ДжаммуК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1398 дней].

В 1780 году Джамму и Кашмир был захвачен сикхами Ранджит Сингха из Лахора, и до 1846 сикхи правили областью. В 1845 году вспыхнула первая англо-сикхская война, и Гулаб Сингх держался в стороне до 1846, когда он выступил в качестве полезного посредника и доверенного советника сэра Генри Лоуренса. Были заключены два договора. Во-первых, государство Лахор (запад Пенджаба) было передано Великобритании при выплате компенсации; во-вторых, британцы передали Гулаб Сингху 75 кьят рупий за земли восточнее Инда и западнее Рави. Так образовалось княжество Джамму и Кашмир. Вскоре после смерти Гулаб Сингха в 1857 году его сын Ранбир Сингх присоединил к эмирату Хунзу, Гилгит и Нагаре.

Ранбир Сингх взошёл на престол в 1925 году и царствовал до 1947 года. При разделе Британской Индии обе страны согласились с тем, что правителям княжеств будет предоставлено право выбора между Пакистаном или Индией или — в особых случаях — возможность оставить своё государство независимым. Правитель Кашмира Хари Сингх не захотел войти в состав ни одного из новообразуемых государств. Население княжества, в котором 90 % составляли мусульмане, было крайне недовольно деспотическим правлением, что привело к вооружённому восстанию. Обстановка осложнилась в октябре 1947 г. в связи с вторжением отрядов пуштунов из Северо-Западной пограничной провинции Пакистана. В этих условиях махараджа Кашмира обратился к правительству Индии с просьбой о помощи и выразил готовность присоединиться к Индийскому Союзу. Лорд Маунтбеттен согласился ввести войска при условии, что Кашмир признает себя частью Индии. Махараджа подписал бумаги, и войска были введены, результатом чего была Первая индо-пакистанская война, окончившаяся разделом Кашмира.

Дипломатические отношения между Индией и Пакистаном были напряжёнными, в результате чего имели место ещё три войны в Кашмире: Вторая индо-пакистанская война, Третья индо-пакистанская война, Каргильская война. Около 60 % территории бывшего княжества Джамму и Кашмир контролирует Индия. Пакистан контролирует 30 % территории княжества, на этой территории образованы провинция Азад Кашмир и Северная Провинция. Китай оккупировал 10 % территории региона в 1962 году.

В восточной части бывшего княжества Кашмир также происходили пограничные конфликты. В конце XIX и начале XX веков между Великобританией, Тибетом, Афганистаном и Россией были подписаны пограничные соглашения о северной границе Кашмира, с которыми Китай был не согласен. Официальная китайская позиция не изменилась и с приходом к власти коммунистов в 1949 году. К середине 1950-х китайская армия вошла в северо-восточную часть Ладакха. В 1956-57 китайцы завершили военную дорогу через Аксай Чин для улучшения связи между Синьцзяном и западным Тибетом. Запоздалое открытие Индией факта постройки этой дороги привело к китайско-индийским пограничным военным столкновениям в октябре 1962. Китай полностью оккупировал Аксай Чин к 1962 году, а прилегающие районы Транс-Каракорумского тракта Пакистан передал Китаю в 1963 году.

В период между 1957 годом, когда штат принял свою собственную конституцию, и смертью шейха Абдуллы в 1982 году, штат колебался между стабильностью и недовольством. В 1987 в Кашмире произошло восстание, связанное с предполагаемой фальсификацией результатов выборов правительства Индии. После этого в регионе продолжался длительный кровавый конфликт между боевиками и индийской армией. И боевики, и армия были обвинены в широкомасштабных нарушениях прав человека и грабежах. Тем не менее с 1996 года и по настоящее время боевые действия прекратились и мирная жизнь постепенно восстанавливается.

Административно-территориальное деление

Штат делится на территории Джамму, Кашмирской долины и Ладака, состоящих из 22 округов:[2] Сиачен, хотя и под индийским контролем, не включён в штат. Некоторые округа были сформированы недавно.

Джамму
  1. Округ Катхуа
  2. Округ Джамму
  3. Округ Самба
  4. Округ Удхампур
  5. Округ Риаси
  6. Округ Раджоури
  7. Округ Пунч
  8. Округ Дода
  9. Округ Рамбан
  10. Округ Киштвар
    Кашмирская долина
  1. Округ Анантнаг
  2. Округ Кулгам
  3. Округ Пулвама
  4. Округ Шопиан
  5. Округ Будгам
  6. Округ Сринагар
  7. Округ Гандербал
  8. Округ Бандипора
  9. Округ Барамулла
  10. Округ Купвара
    Ладак
  1. Округ Каргил
  2. Округ Лех

Население

За исключением союзной территории Лакшадвип, Джамму и Кашмир — единственный регион с мусульманским большинством (и, соответственно, единственный штат). Ислам исповедуют 67 % населения штата и 97 % населения кашмирской долины.[3] Существуют многочисленные общины буддистов, индуистов и сикхов. В Джамму индуисты составляют 65 % населения, мусульмане 31 %, а сикхи 4 %. В Ладаке буддистов 46 %, остальные мусульмане. Жители Ладака тибетского происхождения, тогда как южные территории Джамму населяют переселенцы из индийских штатов Харьяна и Пенджаб, а также из Дели. В целом мусульмане составляют 67 % населения, индуисты 30 %, буддисты 1 %, и сикхи 2 %.[4]

Согласно мнению политолога Александра Эванса, приблизительно 95 % из 160 000—170 000 кашмирских брахманов, также называемых кашмирские пандитов, (то есть около 150 000—160 000) покинули Кашмир из-за военных конфликтов.[5] По оценкам ЦРУ, около 300 000 кашмирских пандитов из Джамму и Кашмира вынуждены были переселиться.[6]

Территория Население  % Мусульмане  % Индуисты  % Сикхи  % Буддисты/Другие
Кашмир (53,9 %) 5 476 970 97,16 % 1,84 % 0,88 % 0,11 %
Джамму (43,7 %) 4 430 191 30,69 % 65,23 % 3,57 % 0,51 %
Ладак (2,3 %) 236 539 47,40 % 6,22 % 45,87 %
Джамму и Кашмир 10 143 700 66,97 % 29,63 % 2,03 % 1,36 %
Подсчитано [www.censusindia.gov.in/Tables_Published/Basic_Data_Sheet.aspx 2001 Census India District Profiles]
Около 50 000—100 000 кашмирских мусульман[7][8] и 150 000—300 000 пандитов стали вынужденными переселенцами.[6][9]

В штате распространены языки кашмири, урду, догри, пахари, балти, ладакский язык, пенджаби, годжри и дадри, киштвари. Урду, использующий персидское письмо, — официальный язык штата. Многие понимают хинди или английский язык.[10]

Политика

Джамму и Кашмир является единственным штатом в Индии, который пользуется особым автономным статусом по статье 370 Конституции Индии, согласно которому ни один закон, принятый в Парламенте Индии, не действует на территории Джамму и Кашмира, пока не будет ратифицирован парламентом штата, за исключением законов по вопросам обороны, связи и внешней политике. Впоследствии юрисдикция Верховного суда Индии над Джамму и Кашмиром была продлена. Джамму и Кашмир имеет свой собственный флаг и конституцию, и индийцы из других штатов не могут купить землю или недвижимость в этом штате.[11] Плуг на флаге символизирует победу труда над господством Махараджи. Три полосы представляют собой три отдельных административных территории штата, а именно: Джамму, долину Кашмира и Ладакх.[12] Как и во всех штатах Индии, Джамму и Кашмир имеет многопартийную демократическую систему правления с двухпалатным законодательным органом. При составлении конституции штата Джамму и Кашмир 100 мест было выделено для прямых выборов по территориальным избирательным округам. Из них 25 мест были зарезервированы для районов штата Джамму и Кашмир, которые попали под пакистанскую оккупацию. В Конституции штата указано:

"Территория штата включает всю территорию, которая пятнадцатого августа 1947 года, находятся под суверенитетом или сюзеренитетом штата" и Статья 48: "несмотря на все содержащиеся в статье 47, до тех пор, пока на территории штата находится под оккупацией Пакистана, люди проживающие в этом районе избирают своих представителей, двадцать пять мест в Законодательном собрании должны оставаться вакантными, но не должны приниматься во внимание при расчете общей суммы Участников в Ассамблеи, и названная территория исключается при разграничении территориального избирательного округа 47".

После разделения в 1988 году, общее количество мест увеличилось до 111, из которых 87 находились в ведении индийской территории.[13] В Джамму и Кашмире Ассамблея избирается на шесть лет, в отличие от других штатов в Индии, где предусмотрен 5-летний срок. Было предложение правительства Индии уменьшить срок, но парламентарии отвергли его.

Влиятельные политические партии включают в себя: Национальная Конференция Джамму и Кашмира (НК), Индийский национальный конгресс (ИНК), Национально-демократическая партия Джамму и Кашмира (НДП), Партия Бхаратия Джаната (БДП) и других более мелких региональных партий. После доминирования на протяжении многих лет, Национальная конференция ослабла в 2002 году, когда ИНК и НДП образовали политический союз, и пришли к власти.[14] В рамках соглашения о разделении власти, ИНК лидер Гулям Наби Азад заменил Мухаммеда Саида, из НДП в качестве председателя правительства Джамму и Кашмира, в конце 2005 года. Тем не менее, в 2008 году, НДП отказала правительству в поддержке, по причинам связанным с передачей 160 000 м² земли.[15] На выборах, которые были проведены в период с 17 ноября по 24 декабря, национальная конференция и Индийский национальный конгресс завоевали большинство мест и создали коалицию.[16]

Сепаратистское движение, некогда довольно сильное в штате, в основном пошло на спад. Однако после беспорядков 18 августа 2008 года сепаратистское движение получило новый импульс.

Экономика

Экономика штата базируется на сельском хозяйстве, животноводстве и туризме.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3762 дня] Кашмир известен шелководством, рыбными промыслами, а также сельскохозяйственной продукцией, яблоками, грушами и многими другими фруктами, а также орехами. Деревообработка в Кашмире высококачественная и используется для приготовления крикетных бит, широко известных как Кашмирская ивовая бита. Кашмирский шафран тоже очень известен и приносит государству огромные суммы иностранной валюты. Экспорт сельскохозяйственной продукции из штата Джамму и Кашмир включает яблоки, ячмень, вишню, кукурузу, просо, апельсины, рис, персики, груши, шафран, сорго, овощи, пшеницу, и, в то время как экспорт ремесленных изделий включает ковры и шали. В регионе Джамму известен своим садоводством[17], и является самым богатым регионом в штате.[18] Несмотря на небольшой объём, в производство и сфера услуг растет быстрыми темпами, особенно в Джамму. В последние годы некоторые потребительские товары стали производиться в штате. Ассоциированные торгово-промышленные палаты Индии (ASSOCHAM) выявили ряд промышленных секторов, которые могли бы привлекать инвестиции в штат, и, соответственно, они работают совместно с союзом государственного управления по созданию промышленных парков и особых экономических зон.[19] В 2005-06 финансовом году, экспорт из штата составил около 230 692 076 $.[20] Тем не менее, промышленное развитие в штате тормозит из-за нескольких основных факторов, включая экстремальные горные ландшафты и нехватки электричества.[21]

Правительство Индии было заинтересовано в экономической интеграции Джамму и Кашмир с остальной частью Индии. Штат является одним из крупнейших получателей субсидий, из Нью-Дели, на общую сумму 9754 рупий на душу населения в год. В попытке улучшить инфраструктуру в штате, правительство Индии приступило к работе над амбициозным проектом Кашмирской железной дороги, в который вложено уже 2,5 млрд долларов США.[22] Банк Джамму и Кашмира, как указано в S&P CNX 500, в 2005 году получил доход около 369 млн$ .

Туризм составлял значительную долю в экономике до 1989. Туризм в долине Кашмира значительно сократился. Тем не менее, святыни Джамму и буддийские монастыри Ладака по-прежнему популярны у паломников и туристов. Каждый год тысячи индуистских паломников посещают святыни в Вайшно Деви и Амарнатхе, которые оказали значительное влияние на состояние экономики.[23] Туризм в долине Кашмира вновь набирает популярность, особенно в 2009 году, штат стал одним из главных туристических направлений в Индии.[24] Гульмарг стал один из самых популярных курортов в Индии, также является местом с самыми высокогорными полями для гольфа в мире.[25]

Год ВВП в млн. рупий в год
1980 11,860
1985 22,560
1990 36,140
1995 80,970
2000 147,500
2006 539,850

Культура

Ладакх знаменит своей уникальной индо-тибетской культурой. Песнопения на санскрите и тибетском известны в Ладаке. Ежегодные фестивали танцев в масках, ткачество и стрельбы из лука являются важной составной частью традиционной жизни в Ладакхе. Ладакхская кухня имеет много общего с тибетской кухней, известен Тхукпа — суп из лапши, и Цампа, известная в Ладаке как нгампе — жаренная ячменная мука.

В Думхал знаменитый танец в Кашмирской долине, исполняемый мужчинами из области Ваттал. Женщины исполняют роуфф и другие традиционные народные танцы. Шикара, традиционная деревянная лодка, и Дом на воде часто встречается на различных озёрах и реках по всей долине. Согласно Конституции Индии людям из других штатов не позволяется приобретать землю Джамму и Кашмира в собственность. Как следствие, Дома на воде стали популярны среди тех, кто не может купить землю в долине, и в настоящее время стали неотъемлемой частью Кашмирской жизни. Кава, традиционный зелёный чай с пряностями и миндалем, потребляется в течение всего дня во время холодных кашмирских зим. Большинство зданий в долине Кашмира и Ладакхе изготавливаются из хвойных деревьев. Влияние индийской, Тибетской и исламской архитектуры.

Культура Джамму похожа на Пенджабе и Химачал-Прадеш. Традиционные фестивали Панджаби, такие как Лохри и Вайсакхи отмечается с большим рвением и энтузиазмом во всем регионе. После Доргав Гуджджары образуют вторую по величине этническую группу в Джамму. Известные своим полу-кочевым образ жизни, Гуджджары также живут в большом количестве в Кашмирской долине. Подобно Гуджджарам, Гаддисы главным образом пастухи, которые переселились из в Химачал-Прадеша. Гаддисы славятся своей игрой на флейте. Баккарвала кочуют по склонам Гималаев со стадами коз и овец.

Образование

В 1970 году правительство штата Джамму и Кашмир создало свой собственный совет образования и университетов. Образование в штате состоит из начального, среднего, высшего среднего (средне-специального), колледжей и высшего. Этим занимается Совет Джамму и Кашмира по школьному образованию (сокращенно JKBOSE). Целый ряд частных и государственных школ преподают качественное образование. Экзамены проводятся в VIII, X и XII классах. Кроме того Существуют Кендрийа Видяалайас — школы создаваемые Правительством Индии и Индийской Армией.
Средне-высшее (средне-специальное) образование включает Национальный технологический институт в Сринагаре, правительственный Колледж инженерии и технологии в Джамму, и правительственный медицинский колледж штата Джамму. Высшее образование предоставляет университет Джамму, университет Кашмира, Шер-е-Кашмир университет сельскохозяйственных наук и технологий Джамму, Шер-е-Кашмир университет Сельскохозяйственные науки и техники Кашмира, Шри Мата Вайшно Деви университет, Исламский Университет Науки и Технологии и Университета Баба Гулама Шах Бадхашах.


Символика флага

Местный плуг на флаге — символ труда, а три полосы представляют три провинции штата.

См. также

Напишите отзыв о статье "Джамму и Кашмир"

Примечания

  1. [www.mofa.gov.pk/Pages/Brief.htm Kashmir Dispute: Background]. Official website of the Ministry of foreign affairs, Pakistan(недоступная ссылка — история). Проверено 13 января 2009. [web.archive.org/20080516030546/www.mofa.gov.pk/Pages/Brief.htm Архивировано из первоисточника 16 мая 2008].
  2. [mha.nic.in/uniquepage.asp?Id_Pk=306 ::Ministry of Home Affairs:: Department of Jammu & Kashmir Affairs]. Проверено 28 августа 2008.
  3. Calculated from the [www.censusindia.gov.in/Tables_Published/Basic_Data_Sheet.aspx 2001 Census India District Profiles]
  4. [www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_data_finder/C_Series/Population_by_religious_communities.htm 2001 Перепись Индии: Религия]
  5. Evans, Alexander. 2002. [taylorandfrancis.metapress.com/content/0nvv0dtreww897ax/ «A departure from history: Kashmiri Pandits, 1990—2001»] Contemporary South Asia, 11(1):19-37.
  6. 1 2 [cia.gov/cia/publications/factbook/geos/in.html CIA — The World Factbook]
  7. [www.amnesty.org.ru/library/Index/ENGASA010021997?open&of=ENG-BTN Amnesty International]
  8. [media.www.kaleo.org/media/storage/paper872/news/2008/11/20/Commentary/Kashmir.The.Predicament-3554202.shtml Kashmir: The Predicament. Part 3 of 3.] Ka Leo O Hawaii, UHM Student College Newspaper.
  9. Evans, Alexander. [www.informaworld.com/smpp/content~content=a713658676~db=all «A departure from history: Kashmiri Pandits, 1990—2001»]. Contemporary South Asia 2002(11):1.
  10. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kas Kashmiri: A language of India]. Ethnologue. Проверено 16 сентября 2007. [www.webcitation.org/65KEj1I32 Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  11. [www.indianexpress.com/oldstory.php?storyid=46240 Sorry]
  12. jkgad.nic.in/statutory/Rules-Costitution-of-J&K.pdf
  13. Luv Пури. [www.hindu.com/2002/10/24/stories/2002102403261300.htm На вакантные места]. интернет издание The Hindu от 2002-10-24. Проверено 9 апреля 2009. [www.webcitation.org/65KEjc7WI Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  14. [www.jammu-kashmir.com/insights/insight20021030.html Джамму и Кашмир Ассамблеи Выборы 2002: Завершение Национальной конференции Царствование: 30 октября 2002 года SHImam (J И K Insight)]
  15. [www.rediff.com/news/2008/jun/28jk1.htm PDP снимает поддержку от J И K правительства (К Мухтар Ахмад в Сринагар) Июнь 28, 2008 19:03 IST (Rediff Новости)]
  16. [edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/12/28/indian.kashmir.vote/index.html Pro-India parties win majority in Kashmir elections — CNN.com]
  17. [www.greaterkashmir.com/full_story.asp?Date=5_10_2007&ItemID=26&cat=5 India: Jammu registers 10,000 MTs increase in fruit production in 2 years](недоступная ссылка — история). GreaterKashmir.com (5 октября 2007). Проверено 25 января 2009. [web.archive.org/20100324200655/www.greaterkashmir.com/full_story.asp?Date=5_10_2007&ItemID=26&cat=5 Архивировано из первоисточника 24 марта 2010].
  18. PTI. [economictimes.indiatimes.com/articleshow/msid-2771649,prtpage-1.cms Demand for Mercedes in Jammu going up: Merc dealer]. The Economic Times (10 февраля 2008). Проверено 25 января 2009. [www.webcitation.org/65KEk6f2c Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  19. [www.hindu.com/2008/04/07/stories/2008040753620300.htm Funds sought for SEZs: ASSOCHAM identifies key sectors for J&K’s development]. The Hindu (7 апреля 2008). Проверено 25 января 2009. [www.webcitation.org/65KElFfu9 Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  20. PTI. [economictimes.indiatimes.com/articleshow/2130882.cms Kashmir, the economy looks up]. The Economic Times (18 июня 2007). Проверено 25 января 2009. [www.webcitation.org/65KEljqWJ Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  21. [www.rediff.com/money/2008/apr/02power.htm Power shortage to hit India Inc]. Rediff News (2 апреля 2008). Проверено 25 января 2009. [www.webcitation.org/65KEmoHmp Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  22. [archive.is/20120718113554/www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-30225089_ITM Rites WINS BE AWARD FOR КАШМИРУ проекта строительства железной дороги в Индии. (AsiaPulse Новости) Апрель, 2007]
  23. [www.greaterkashmir.com/full_story.asp?Date=13_9_2007&ItemID=26&cat=5 Группа экспертов для изучения Amarnath yatra влияния на экономику Кашмира, Кашмир Кашмир новости Обсуждение форума, Кашмир Tour, Сринагар, туры в Кашмира, Кашмир базар, Кашмир SMS, Все о Кашмире Подарки Кашмира, Кашмир сайты, Великий кашмирцам Кашмир поездки Форуме, должность, адреса веб-сайтов по Кашмиру, кашмирским сайтов, лучший веб-сайт Кашмира]
  24. [www.hindu.com/thehindu/holnus/004200903181221.htm Foreign tourists flock Kashmir]. Online edition of The Hindu, dated 2009-03-18. Проверено 18 марта 2009. [www.webcitation.org/65KEnTOQl Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  25. [online.wsj.com/article/SB119332713217271534.html?mod=googlenews_wsj Fairway to Heaven — WSJ.com]

Ссылки

  • [www.indostan.ru/indiya-sever/18_0.html Путеводитель по Джамму и Кашмиру на Индостан.ру]
  • [www.greaterkashmir.com Greater Kashmir, daily English newspaper from Kashmir]
  • [jammukashmir.nic.in/ Official website of government of Jammu and Kashmir]
  • [www.jammu-kashmir.com/ Website about Jammu and Kashmir]
  • [www.mapsofindia.com/maps/jammuandkashmir/ Maps of Jammu and Kashmir]
  • [www.jktourism.org/ Jammu and Kashmir tourism department]
  • [news.google.com/news?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&safe=off&q=Jammu+and+Kashmir&sa=N&tab=in Search for Jammu and Kashmir] on Google News
  • [www.outlookindia.com/fullprint.asp?choice=1&fodname=20051013&fname=madhu&sid=1 Opinion piece, 13 Oct 2005, on the policies of Chief Minister Mufti Muhammad Sayeed]
  • [www.karansingh.com Official website of Karan Singh, the son of Maharajah Sir Hari Singh]
  • [www.rawalakotak.com Dahra Guest House Rawalakot]
  • [www.dwls.org/ Буддийская школа для детей в Ладаке]

Отрывок, характеризующий Джамму и Кашмир

Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.