Джанакпур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Джанакпур
англ. Janakpurdham
непальск. जनकपुर नगरपालिका
Страна
Непал
Зона
Джанакпур
Район
Координаты
Население
93 000 человек (2005)
Показать/скрыть карты

Джанакпу́р (англ. Janakpur, непальск. जनकपुर नगरपालिका) или Джанакпурдха́м — город в Непале, административный центр округа Дхануса. Население города составляет 93 000 человек[1]. Джанакпур расположен у подножия Гималаев, в 400 км к юго-востоку от столицы Непала Катманду и в 20 км от границы с Индией[1]. Является важным местом паломничества в индуизме[2] и единственным местом в Непале, в котором существует действующая железная дорога.

Историческое название Джанакпура — Митхила. Ранее город был центром культуры майтхили, имевшей свой собственный язык и систему письма. В ведическом тексте «Шатапатха-брахмана» рассказывается о правителе Матхава Видегха, который под предводительством брахмана Готамы Рахуганы впервые перешёл через реку Саданиру (Кали-Гандаки) и основал царство Видеха со столицей в Митхиле. Так как Готама Рахугана считается составителем многих гимнов «Риг-веды», эти события можно отнести к ригведическому периоду.

Следующее упоминание о Джанакпуре содержится в древнеиндийском эпосе «Рамаяне», где говорится, что супруга Рамы Сита была принцессой Видехи. Её отец, царь Джанака, нашёл младенца Ситу в поле и вырастил её как свою дочь. Когда она выросла, Джанака объявил, что он отдаст её замуж тому, кто будет способен согнуть божественный лук Шивы. Многие принцы пытались сделать это, но ни одному из них не удалось даже поднять это могучие орудие. Рама, однако, при первой же попытке согнул лук и сломал его пополам.

В Джанакпуре также одно время жили Будда Гаутама и Махавира.

Напишите отзыв о статье "Джанакпур"



Примечания

  1. 1 2 [www.janakpur.org/about.html Janakpur Information & Culture Center. About Jankpur'], January 5, 2007. Accessed November 10, 2007.
  2. Samiti, Rastriya Samachar. [www.thehimalayantimes.com/fullstory.asp?filename=aBXaza0rfqzqla4a8a5ua.axamal&folder=aBDasaian729&Name=Business&dtSiteDate=20040118 «More Indian tourists visit Janakpurdham»]. Himalayan Times. JANUARY 18, 2004.


Отрывок, характеризующий Джанакпур

– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.