Стюарт, Джеймс
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
(перенаправлено с «Джеймс Стюарт»)
Джеймс Стю́арт:
- Стюарт, Джеймс (1713—1788) — британский археолог, архитектор и художник.
- Стюарт, Джеймс (1934—2013) — ирландский политик, деятель Коммунистической партии Ирландии.
- Стюарт, Джеймс, 1-й герцог Ричмонд (1612—1655) — крупный шотландский и английский аристократ.
- Стюарт, Джеймс, 1-й граф Морей (1531—1570) — крупный шотландский государственный деятель середины XVI века, граф Морей (с 1562 года).
- Стюарт, Джеймс, 5-й лорд-стюард Шотландии (ок. 1243—1309) — 5-й лорд-стюард Шотландии.
- Стюарт, Джеймс, граф Бьюкен (1442—1499) — шотландский барон, 1-й граф Бьюкен (с 1469 года).
- Стюарт, Джеймс, граф Морей (1499—1544) — шотландский барон, граф Морейский (с 1501 года).
- Стюарт, Джеймс, граф Арран (?—1595) — шотландский дворянин, глава правительства Шотландии в 1583—1585 годах, граф Арран (с 1581 года).
- Стюарт, Джеймс, Фозергиллский — внебрачный сын Александра Стюарта, графа Бьюкена, и Мариоты, дочери Эхана.
- Стюарт, Джеймс Мэйтленд (1908—1997) — американский киноактёр, известный под именем Джимми Стюарт.
- Стюарт, Джеймс Патрик (1968) — англо-американский актёр театра, кино и телевидения.
- Стюарт, Джеймс Фрэнсис Эдуард (1688—1766) — претендент на английский престол под именем Якова III и на шотландский под именем Якова VIII.
- Стюарт, Джеймс Юэлл Браун (1833—1864) — американский военный, кавалерист, генерал-майор армии Конфедеративных Штатов Америки.
См. также
Список однофамильцев, являющихся тёзками. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, возможно, стоит уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%A1%D1%82%D1%8E%D0%B0%D1%80%D1%82%2C+%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D1%81 полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Стюарт, Джеймс"
Отрывок, характеризующий Стюарт, Джеймс
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.