Джей, Дуглас, барон Джей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дуглас Джей, барон Джей
Douglas Jay, Baron Jay
Министр торговли Великобритании
18 октября 1964 года — 29 августа 1967 года
Предшественник: Эдвард Хит как министр торговли, промышленности и регионального развития
Преемник: Энтони Кросленд
 
Рождение: 23 марта 1907(1907-03-23)
Вулидж, Лондон, Великобритания
Смерть: 6 марта 1996(1996-03-06) (88 лет)
Минстер Новелл, Оксфордшир, Великобритания
Партия: Лейбористская партия Великобритании
Образование: Оксфордский университет

Дуглас Патрик Томас Джей, барон Джей (англ. Douglas Patrick Thomas Jay, Baron Jay; 23 марта 1907, Вулидж, Лондон, Великобритания — 6 марта 1996, Минстер Новелл, Оксфордшир, Великобритания) — британский государственный деятель, министр торговли Великобритании (1964—1967).



Биография

Окончил Винчестерский колледж, а в 1929 г. с отличием — филологический факультет Нового колледжа Оксфордского университета. В 1937 г. получил экономическое образование в Колледже Всех Душ. Всеобщая забастовка в Великобритании (1926) пробудила его интерес к политике и он вступил в Лейбористскую партию.

В 1929 г. начал работать корректором в газете The Times, в 1933 г. перешел в The Economist. В 1937 г. перешел в Daily Herald, которая в то время считалась рупором рабочего движения. В 1940 г. был переведен в Министерство снабжения, где был ответственным за вербовку работников для промышленности. В 1943 г. становится личным помощником министра торговли Хью Далтона. После победы Лейбористской партии на всеобщих выборах 1945 г. был личным советником по экономической политике нового премьер-министра Клемента Эттли. В 1947 г. был назначен парламентским секретарем британского казначейства, в 1950 г. — финансовым секретарем казначейства. В 1951 г. он был назначен в Тайный совет.

Несмотря на разногласия с премьер-министром Гарольдом Вильсоном по поводу политики национализации и названия партии (Джей был сторонником её переименования в социал-демократическую), в 1964 г. он был назначен председателем Совета по торговле (министр торговли Великобритании). Его приоритетами на этом посту стали: проведение политики регионального развития, недопущение девальвации фунта и решительное противодействие вступлению Великобритании в Европейское экономическое сообщество. В 1967 г. был отправлен премьер-министров Вильтоном в отставку по формальной причине достижения пенсионного возраста.

Оставался членом Палаты общин до 1983 г. и был ведущей фигурой в «Нет-компании» в ходе референдума о вступлении Великобритании в ЕЭС. В 1980 году его автобиография Изменение и Фортуна и 1987, он был назначен пожизненным пэром. [1] Он был одет с тех пор официально название Барон Джей, из Баттерси, Большой Лондон, и занял место в палате лордов. [3]

Jay verblieb bis 1983 im Parlament und trat vor allem als führende Persönlichkeit in der Nein-Kampagne im Vorfeld des Referendums über den Beitritt Großbritanniens in die EWG in Erscheinung. В 1987 г. он был назначен пожизненным пэром и бароном Джеем Баттерси в Болшом Лондоне. С этого момента он заседал в Палате лорлов.

В 1980 г. вышла его автобиография «Перемены и удача».

Источники

  • hansard.millbanksystems.com/people/mr-douglas-jay/
  • articles.sun-sentinel.com/1996-03-07/news/9603060670_1_labor-party-common-market-british-labor

Напишите отзыв о статье "Джей, Дуглас, барон Джей"

Отрывок, характеризующий Джей, Дуглас, барон Джей

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]